"The relationship between the brothers is less than brotherly."

Translation:La rilato inter la fratoj estas malpli ol frateca.

September 1, 2015

5 Comments


https://www.duolingo.com/donRadoTordi

Nun mi provis la vorton "frata" kaj duoLingo taksis ĝin malĝusta. Fakte, mi pensas ke frata en la angla estas "fraternal" ne "brotherly".

September 1, 2015

https://www.duolingo.com/ronstrelecki

Could this be fratecaj?

December 8, 2015

https://www.duolingo.com/tommylinsley

No, because it is not plural. "Frateca" is describing "La rilato".

January 11, 2016

https://www.duolingo.com/donRadoTordi

Hmmmm.... Mi ne jam provis la vorton "frata" anstataŭ "frateca" sed mi demandas min se ĝi estus malĝusta.

September 1, 2015

https://www.duolingo.com/vikungen

Jes, ĝi estus malĝusta.

September 1, 2015
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.