1. Forum
  2. >
  3. Topic: Ukrainian
  4. >
  5. "У мене є батько."

"У мене є батько."

Translation:I have a father.

September 1, 2015

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/domas118

Shouldn't it be "I have (a) father", not "I have father"?


https://www.duolingo.com/profile/KellyAnchikoski

Agreed. I just reported it.


https://www.duolingo.com/profile/GeninMage

Yes, I have a* father/dad.


https://www.duolingo.com/profile/Nick180225

Why not "I have the father"?


https://www.duolingo.com/profile/KindCuteD

People that's not proper English


https://www.duolingo.com/profile/mat033

Why?
"Here is a little rabbit. And there is a big rabbit, the father of the little one. I catch the little rabbit. I have the son. I catch the big rabbit. Now I have the father too!"


https://www.duolingo.com/profile/Ritch800196

It is a completely different sentence. The word "the" specifies a specific thing, singles it out. Where "a" just means any. As in "the message you sent here was stupid" versus "a message you sent was stupid". While the latter is probably accurate as well, the first phrase will let you know that the specific message you sent here is dumb.

Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.