I havent learned any of these words before and they werent yellow for me to see what they were
It is sometimes difficult to hear the difference between "jxo" and "gxo".
gx is like the English judge
jx is like the English measure, treasure, pleasure
Thanks, it is close. Perhaps these are not good questions for duolingo to have as recorded. It's sometimes tough to hear them while in noisy surroundings.
Can "Cemizo estas vesto" be used instead of the word vestajo? In the context of saying "A shirt is a clothing"
I'm pretty sure the "ajx" is a suffix for a consumable object, like food or clothing, for example "porko" - pig, "porkajxo" - pork; (jx - ĵ )
According to vortaro.net, "-aĵ" suffix is for concrete objects. It's not really about the idea of being "consumable", but only that it's a concrete representation of the prefix. In this case, "vestaĵo" (article of clothing) is a concrete representation of "vesto" (clothing).
"An article of clothing" estas tre stranga por mi. Mi komprenas tio povas esti korekta en la angla, sed mi malŝatas ĝin, kiel mi malŝatas "pieces of advice" kaj similajn aferojn