"Lorsque vous ĂȘtes seule ?"

January 2, 2013


Stop being creepy, Duo.

January 15, 2013

For anyone like me who was wondering what the difference is between 'quand' et 'lorsque':

February 3, 2013

According to that link, shouldn't "quand" be used here?

February 26, 2013

That's my reading too. I'll report it as a bug and hopefully they'll look into it..

March 23, 2013

Thanks for the link!

February 4, 2013

why 'seule' instead of 'seules'?

January 2, 2013

i'm not sure, but maybe it's talking about "vous" in the polite form (singular) and not the plural form

January 3, 2013

Yes, but there is no difference in pronunciation, yet it doesn't accept the other variant.

January 12, 2013

But the polite form still takes the plural agreement, no?

April 4, 2013

only if it is more than one. Vous can take any of the following agreement forms:

masculine. singular (seul) feminine sing. (seule) masc. plural (seuls) fem. pl. (seules)

April 12, 2013

It indicates the subject is feminine singular, e.g. your boss, who is a woman.

January 8, 2013


1) temporal correlation (interchangeable with lorsque) ......seems like it is the more applicable rule.

When doesn't modify the verb are in this phrase so it isn't an interrogative adverb. Or so it seems to me.

April 12, 2013

It's actually rule 3: Interrogative adverb

It still modifies are. And the wording of the translation is very poor. It should be When are you alone.

May 26, 2013

Yes, you are right. I was working backwards from the English translation offered. Translating if from the French as you have done makes when an adverb. It also makes more sense in English.

May 26, 2013

This is the second weird phrase I've seen today.

March 6, 2013

I WANT TO USE quand! Can i? instead of this lorsque?

April 7, 2013

Read the comment below. Seems that quand is the interrogative adverb that should be used here

April 7, 2013

What about "Lorsque etes-vous seule?" ?

May 17, 2013
Learn French in just 5 minutes a day. For free.