entre followed by an article translates to ''between". So, "Le chat dort entre les chiens" would translate to "The cat sleeps between the dogs" (as if between two dogs). On the other hand, "Le chat dort entre chiens" translates to "The cat sleeps among dogs" because there is no le/la/les after entre.
parmi always translates to "among".
And as sashee pointed out, use "entre" (between) when a certain sequence is implied, and "parmi" (among) when it is not.
In this case, "parmi" is the better choice, because "parmi" does not imply an order. If you try to use "entre les chiens" here, it implies that we have a very orderly arrangement where the cat is sleeping between two dogs.
"Entre" can be used to mean "among", but you have to look at the sentence and judge the context. For example, the expression "entre nous" translates to "between us", OR "amongst ourselves" .
It is a bit sneaky. To stay clear of confusion, use "entre" (between) when a certain sequence is implied, and "parmi" (among) when it is not.
I did a check up and you are indeed right. Its less common, but not unheard of :)
I was surprised to find that among is in fact the older of the two (according to The Oxford Dictionary). Among stems from Old English, whereas Amongst is a later derivative from Middle English.
How can you tell the difference between "le chien" and "les chiens" in speech? Sounds the same to me.
Did you understand? DL uses entre to say the dogs eats between the cats since cats is plural it should say parmi and not entre. Likewise when it says Notre tasse est entre les assiettes Our cup is between the plates. Don't you think that it should say the cups is parmi les assiettes? Do you see now where my confusion is? Read before asking.
Between is used when something is between two other things. Among is used for three or more. But both are plural.
You can't be between ten things, nor can you be among two things. That's why we have separate words.
And please don't be so rude when someone is trying to help you.
You are trying to confuse me. How many cats are there? How many plates are there. The sentence doesn't say the cat sleeps between the two dogs. Neither it says the cup is between two plates. Or when it says: I am amongst you je suis parmi vous. How many of you are there? Please don't turn things around. Here is a good example of entre: He is between my brother and my sister. Il est entre mon frère et ma sœur. Here is another example where entre is correctly used: Cela prend entre dix-sept et dix-neuf jours
I'm sorry you are having such a hard time understanding this. It's much simpler than you are trying to make it.
The sentences don't specify how many, but anytime between is used, it's between two things. All of your examples of entre follow that pattern.
If a sentence uses among/parmi, it MUST be three or more. It doesn't need to be spelled out; it is inherent in the meaning of the word. There MUST be more than two dogs that the cat is sleeping among; otherwise entre would be used.
I am amongst you: that means "you" comprises three or more people. The exact number need not be specified. I am between you: "you" means two people, no more or less.
No, you are expected to translate the English word between as entre, and among as parmi. Or the reverse, if going from French to English.
If you are making your own sentence, presumably you will know the context. Just as you would if you were having an English conversation and were choosing your words.