1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Slowly, please."

"Slowly, please."

Fordítás:Lassan, kérem.

September 1, 2015

7 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/KovacsGabr1

Mikor magázódunk angol nyelven?


https://www.duolingo.com/profile/jcsabax

Egyrészt, nem biztos, hogy van értelme tegezésnek/magázásnak nevezni (rákényszeríteni valamelyik elnevezést) valami részben vagy egészen más dolgot, hiszen a tegezés/magázás pl. a mi nyelvünkre alkalmazott megnevezés és nem feltétlen érzem, hogy az angolban ezt párhuzamosan lehet(ne) értelmezni. Másrészt, a jelzett dokumentumban a többes szám második személyről van szó, amit (az előzőhöz hasonló okokból) nem tudom, miért kellene keverni a magázódással (magyar nyelvben is egyes szám harmadik személyként használjuk, tehát miért párosítják össze a kettőt, nem feltétlen értem). A harmadik dolog pedig, hogy ha valami régi forma kihalt, az nem jelenti, hogy a megmaradt forma, azonos módon értelmezhető mint amikor még meg volt az egyes számú párja, és azt monhatjuk, hogy most mindig a többesszám van használva, miközben az eredeti jelentésétől már eltávolodott a mostani jelentés.


https://www.duolingo.com/profile/Tarnai

Úgy tudom, a mai napig használják: Our Father, Who art in heaven. Hallowed be Thy Name; Thy kingdom come, Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread,


https://www.duolingo.com/profile/margitsumser

Ezt én sem tudtam eddig, köszönöm szépen.


https://www.duolingo.com/profile/GloncziLsz

Ez nem kérdés mindig magàzunk az angolban

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.