Since learning this, "do the arm thingy" has become slang in our house for "give me a hug" :)
Kind of like "Do something vague (but specific) with your arms".
"um" has a very vague meaning - it will have a different meaning in different words.
So you essentially have to learn -um- words as a whole -- that "brakumi" means "to hug" but "manumo" is a cuff (at the end of a shirt sleeve) and not "a hug with your hands" or "a clap" or "wringing your hands" or anything like that.
Surely with esperanto manumo could mean all those things? Isn't that part of what gets people all excited about the language? Being able to construct any word one wants, and say the exact same thing in many different ways?
- Have a look at https://en.wikipedia.org/wiki/Esperanto_words_with_the_suffix_-um
- a shorter list is at https://en.wiktionary.org/wiki/-um-
- that links to a list of words, but without translations: https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Esperanto_words_suffixed_with_-um-
- this may be useful, too: http://bertilow.com/pmeg/vortfarado/afiksoj/sufiksoj/um.html
I think that it should be "brakvolvi" as in "wrap your arms around". Wouldn't it make more sense?