1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I want the rice that has tom…

"I want the rice that has tomato."

Traducción:Quiero el arroz que tiene tomate.

January 2, 2013

17 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/jesus-alcides

Quiero el arroz que tiene tomate, considero que es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

Y es correcto, al menos en este momento.


https://www.duolingo.com/profile/miguelh1945

Tambien se puede traducir quiero arroz que tenga tomate. gracias


https://www.duolingo.com/profile/IsviFabian

yo quiero el arroz que tiene jitomate :/ me la puso mal


https://www.duolingo.com/profile/IsKorpion

Tal vez podría admitirse "Quiero el arroz que lleva tomate". En España se usa.


https://www.duolingo.com/profile/Minerva

Yo quiero ese arroz con tomate está bien?


https://www.duolingo.com/profile/vvviiiccceee

Sería entonces: I want that rice with tomato.


https://www.duolingo.com/profile/KatyaSalazar12

quien se confunde con el has y have


https://www.duolingo.com/profile/TheBryanWolf

has se utiliza cuando hablas de he/she/it

y have se utiliza con I,you,they

por lo que tengo entendido.


https://www.duolingo.com/profile/creuss21

¿"El arroz que tiene tomate"? Eso si que no tiene sentido para mi


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

¿Por qué no le hallas sentido a la frase?


https://www.duolingo.com/profile/helena8con.h

Imaginate que hay varios platos de arroz, uno es de paella, otro de arroz negro y otro con tomate y a ti solo te gusta el de tomate y quieres ese, que es lo que dices para que te lo den?


https://www.duolingo.com/profile/teixido

alguien me puede decir por que no lleva "it", i want the rice that it has tomato


https://www.duolingo.com/profile/RM-65

no, it isn't right to ask for something like this! , if you go to the restaurant and you order of this way , I'm sure that they will kick you that ass! or they will change your name to donkey! For example: I would like to have the rice with tomato, please! or I will have the rice with tomato, please!

tal vez estos modales al pedir son pura cortesia del individuo , pero doulingo es una gran herramienta , "of that I am sure" , que te ayuda a comprender, Don't worry and Be happy brother, !!! , see you soon alligator!


https://www.duolingo.com/profile/Omar-C

Yo puse "Quiero ese arroz con tomate" Considero que debería aceptarla como buena, ustedes?


https://www.duolingo.com/profile/vvviiiccceee

Quiero ese arroz con tomate: I want "that" rice "with" tomato. Ahí está la diferencia.


https://www.duolingo.com/profile/spaniard2010

Que 'lleva' tomate... nadie en España diría que 'tiene' tomate...

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.