"Diese Akte ist zu überprüfen."

Übersetzung:Ce dossier est à vérifier.

Vor 3 Jahren

3 Kommentare


https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 818

Ist etwas einzuwenden gegen "il faut vérifier ce dossier?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/aucunLien
aucunLien
  • 18
  • 15
  • 10
  • 7

Nein, aber in diesem Falle gehen beide Versionen gut - oft klingelt "il faut" besser. Sollte akzeptiert sein

Edit: danke. Diesen Fehler habe ich in Duolingo ungefähr 200 Mal gemacht. Aua!

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 818

Danke. Wenn ich mich recht erinnere, hab ich es auch gemeldet. Kleine Korrektur für dich: "...in dieseM Falle...". "In dieseR Falle" wäre "dans ce piège". ;-)

Vor 3 Jahren
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.