1. Forum
  2. >
  3. Topic: Ukrainian
  4. >
  5. "Це не мій заєць."

"Це не мій заєць."

Translation:This is not my hare.

September 2, 2015

8 Comments


[deactivated user]

    Does заєць also mean rabbit? or is there a distinction between rabbit and hare like in english?


    https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

    Well, maybe someone here can confuse those two, but it's not a norm.
    Hare - заєць
    Rabbit - кролик


    https://www.duolingo.com/profile/Gumiennik

    What about "bunny?" I was guessing by the sound, but now I'm curious if it would work in Ukrainian?


    https://www.duolingo.com/profile/CaptCrouton

    I translated it as rabbit. I have no idea what the difference is in English. One is wild and one is domestic? The only time I see the word "hare" is on a Bugs Bunny cartoon.


    https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

    "Alice in Wonderland" had both :)
    rabbit and hare


    https://www.duolingo.com/profile/CaptCrouton

    I see now. Rabbits wear glasses. :) Actually I googled it, and hares are bigger with longer legs and longer ears. Hares' fur changes in the winter but rabbits don't. I'm pretty sure in real life I've only seen rabbits in Michigan. Even in the wild.


    https://www.duolingo.com/profile/comradezack

    "it's not my hare" This was rejected, I wonder why.


    https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

    Should be accepted, report please

    Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.