"Hundene spiser ikke fuglene."
Translation:The dogs are not eating the birds.
Anyone else reaching the end of the first 'stage' of Norwegian and finding themselves pleasantly amazed that they're actually LEARNING something?? I've tried and failed for so long to learn another language. This is working for me really well! :D Good luck everyone!
I was pleasantly amazed too! I never expected it to be so simple and straightforward!
It's a case of suppressing.. The d goes silent into the n, and the middle e almost disappears as well. There is no difference in pronouncing hundene og hunnene (dogs and females)
I am too! I am retaining what I'm learning as well. Salut, everyone!
How to not confuse this sentence with "The dogs don't eat the birds" ?