"Har du nøklene til huset?"

Translation:Do you have the keys to the house?

September 2, 2015

5 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Barentsz89

"Of the house"? Why not?

September 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Luke_5.1991

I've added it as an alternative.

September 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/CJ.Dennis

The keys don't belong to the house (they belong to you), nor are they part of the house. They are the "house keys" or the "keys to the house".

"keys of the house" is not natural English. The only references I could find for it were from the bible (the key of the house of David), and it doesn't mean a literal key.

May 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Kas334864

Can you say "husets nøkler" or "husnøkler"?

July 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/LuisDoege

Nøkkel til porten/ Burzum

August 1, 2019
Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.