"あなたは豚肉とパンを食べます。"

訳:You eat pork and bread.

3年前

5コメント


https://www.duolingo.com/MitsuhitoH

これでも意味はあってる

3年前

https://www.duolingo.com/GEKO-punch

porkもbreadも不可算名詞だったのですね(゚Д゚) お肉やパンは、色んな形・大きさがあるから ということなのでしょうか? 可算か不可算かの判断が、私にとっては難しいです( -_-)

2年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1627

一部例外もありますが、大体の原則は下記の通りです。

(1) 定まった形を持ち、どの単位が「1個」であるか明確なものを指す名詞は、多くの場合可算です。

(2) これに対し物質や材料を表す名詞は、ほとんどの場合不可算です。

例えば果物は「1個、2個」が明白に認識できるのでほとんどが可算名詞です。ただし fruit の語は「食材としての果物」を意味し通常は不可算です。

「パン」も日本語では1個、2個と数えられますが、英語では「食材」としての意識が強いのか不可算名詞です。どうしても数えたいときは a piece of bread (パン1個), two slices of bread (パン2切れ), three loaves of bread (食パン3斤)などとします。

肉は定まった形を持たないので(半分に切ってもまた「肉」)、通常は不可算名詞です。同様に砂糖では上白糖やグラニュー糖は明らかに不可算名詞ですが、日本語では数えられる「角砂糖」も、英語では a lump (または cube) of sugar とする必要があります。

【余談】混乱しがちな例外

sandwich: パンは不可算なのに、サンドイッチは何故か可算名詞です。

卵料理: 「もともとは卵〇個分」という意識があるからか、可算名詞になることがあります。「ゆで卵」(boiled egg) が可算名詞なのは分かるにしても、既にぐちゃぐちゃな scrambled egg すら「可算名詞」に分類されます。(http://ejje.weblio.jp/content/scrambled+egg)

coffee, tea, water, juice: いずれも液体なので本来は不可算名詞ですが、昨今は「○杯のコーヒー(茶、水、ジュース)」といった用法が認められるようになっており、例えば a coffee で「1杯のコーヒー」を意味します。(昔のうるさい文法だと a cup of coffee に直されるところです。)

2年前

https://www.duolingo.com/GEKO-punch

OKAMOTOさん、いつも丁寧な説明をありがとうございます。英文を作る時に、冠詞のaや複数形のsを付けるか付けないかで、時々間違えていました。 説明を読んでスッキリしました。
コーヒーなどに関しては、英語も進化をしているのですね。

2年前

https://www.duolingo.com/Claqing
Claqing
  • 21
  • 16
  • 9
  • 8
  • 607

Some nice Jamaican jerkpork!

1年前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。