"Who informed the newspapers?"

Traducción:¿Quién informó a los periódicos?

January 2, 2013

49 comentarios


https://www.duolingo.com/Judy2490

Una duda, porque no esta la palabra TO,,. who informed TO the newspapers? ( quien informo A los periodicos? )

September 1, 2013

https://www.duolingo.com/jellonz

Voy a responder en ingles porque mi espanol no es suficiente.

In English we do not use the preposition "to" in this sentence: it would sound weird. Yes, informar de=inform of, informar sobre=inform about, but informar a=inform.

We would never say "inform to."

March 21, 2016

https://www.duolingo.com/christianc579649

Gracias, mano! :D

April 5, 2016

https://www.duolingo.com/juniorro97

Ok but is incorrect always so? Hhhhh sry 4 my english bad

April 1, 2016

https://www.duolingo.com/jellonz

Si. Nunca es correcto decir "inform to." El uso de las preposiciones es muy extrano en ingles. Ej:

I inform you - I tell you - but not I say you

I tell it to you - I say it to you - but not I inform it to you

I say to you - but not I inform to you nor I tell to you (except for archaic/poetic use)

April 1, 2016

https://www.duolingo.com/TonyPerez345116

Gracias

July 22, 2018

https://www.duolingo.com/Andrea818576

Gracias por tu respuesta

April 13, 2016

https://www.duolingo.com/marakute

Tengo esa misma duda. En este caso, "a" vendría a corresponder a "to". Por qué no "... to the newspapers?

September 5, 2013

https://www.duolingo.com/xavierReyn

Bueno lo que si se sobre el tema es que ellos suelen omitir la palabra ''to'' en muchas ocasiones

May 31, 2014

https://www.duolingo.com/ConcepcinD5

Yo tambien lo pienso asi . me parece q falta TO.

September 26, 2014

https://www.duolingo.com/Santiago0974

Antes dan mal no poner TO the public y ahora con newspapers omiten el to

April 3, 2014

https://www.duolingo.com/elizadeux

"Today the garden is open to the public" está bien porqué "abierto al publico = open to the public.

http://www.wordreference.com/es/translation.asptranword=open%20to%20the%20public

Sin embargo, en inglés no usamos la preposición "to" después de informar en esta oración. Informar a = inform.

Verbos que que generalmente pueden ser seguidos por la preposition ‘to’ son "respond to, refer to, object to, add to, adhere to, listen to, talk to, attend to, belong to, apologize to, conform to, consent to, object to, sentence to..."

https://www.quora.com/Is-this-sentence-correct-I-informed-to-him

July 5, 2018

https://www.duolingo.com/viciconte

porque a los periodicos, si no figura!

July 30, 2013

https://www.duolingo.com/KevinDelva1

Opino lo mismo, deberia ser a la prensa o algo similar

April 18, 2016

https://www.duolingo.com/gonzalez_yolanda

También podría ser: ¿Quién notificó a loes diarios?. la palabra notificó e informó significan en este caso lo mismo

July 21, 2014

https://www.duolingo.com/David.Ferney

Solo kexonerense :v usen traductir de google

March 23, 2015

https://www.duolingo.com/azu_guzman3241.

Saben si posible crear la misma pregunta con did?

-Who did inform the newspapers? Es posible de esta manera?

November 6, 2016

https://www.duolingo.com/jellonz

Es posible, pero tiene un significado diferente. "Who did inform the newspapers?" esta usado para preguntar "Who did" en vez de "Who didn't." Lo siento, es demasiado dificil en espanol -

If we wanted to specifically know who did as opposed to who didn't then we might use "who did." Generally this type of question would be directed at a group: "Who did (which of you did) inform the newspapers?" and we would only use it to divide those who did from those who didn't inform the newspapers. It is a very specific usage.

November 6, 2016

https://www.duolingo.com/Doguimaster

no encuentro diferencia en la pronunciacion en pasado con la del presente en este verbo

September 15, 2018

https://www.duolingo.com/jellonz

El problema es la "the". En ingles cuando una palabra que termina con "-ed" es seguida por "the" el sonido "-ed" se vuelve casi silencioso.

Mejor en ingles: The problem is the "the". In English when a word that ends with "-ed" is followed by "the" the "-ed" sound becomes almost silent.

Ej:

Who informed the newspapers - suena como - Who inform [d]the newspapers.

Pero:

Who informed everyone - suena normal.

September 15, 2018

https://www.duolingo.com/Doguimaster

Gracias ✌

September 15, 2018

https://www.duolingo.com/Natividacita

quien informó a los diarios?

January 2, 2013

https://www.duolingo.com/FunesTK

¿

July 1, 2013

https://www.duolingo.com/drmarquez

la palabre "the" puede ser singular o plural, se esta calificando unicamente como plural.

July 15, 2013

https://www.duolingo.com/FunesTK

Pero newspapers es plural ¿no?

July 15, 2013

https://www.duolingo.com/aseuma

Hola, la palabra notificó es sinónimo de informó. A nivel de noticias se utiliza más notificar. Al igual que en la parte legal

October 4, 2013

https://www.duolingo.com/dont.send.

Lo hice igual que tu. Y si le haces click a la frase tambien te sale como "notificó" :(

February 10, 2014

https://www.duolingo.com/samuelponce78

imformo si es decir pero ya tienen una palabra especifica en ingles de decir dijo said told imformed informo no lo confundan

November 24, 2013

https://www.duolingo.com/azuax

¿Por qué no es correcto: "quién le avisó a los periódicos?

December 17, 2013

https://www.duolingo.com/JORGEARIAS16

falta la palabra to...

March 3, 2014

https://www.duolingo.com/Carlos_Moraga

creo lo mismo que mis compañeros. Falta TO

June 10, 2014

https://www.duolingo.com/rick_elias

notificar me la puso mal y esta bien! no es justo

July 6, 2014

https://www.duolingo.com/grapluchino

Yo puse notificár y me la puso mala

July 17, 2014

https://www.duolingo.com/Eusebio_Carrillo

Podria ser : Who did informe the newspaper? creo que en las preguntas se usa el auxiliar para hacer el pasado

February 26, 2015

https://www.duolingo.com/Byronurizarperez

Y el to?...

March 17, 2015

https://www.duolingo.com/ValentinaD42

Corta la grabacion antes de pronunciar toda la oracion, no me gusta

January 22, 2016

https://www.duolingo.com/juniorro97

A la moerda justo cuantmdo termine le di a ver comentarios y no me carga debere empezar de new

April 1, 2016

https://www.duolingo.com/Liam017

Creo que la oracion no tiene sentido

April 19, 2017

https://www.duolingo.com/chiquigova

Avisar, decir, informar, son sinónimos.Por lo tanto me respuesta : Quien avisó a los diarios (periódicos) es correcta.

September 26, 2017

https://www.duolingo.com/facuchavesingles

Si esta seccion es para practicar el pasado, no me parece bien que me pongan mal la respuesta por poner newpapers en vez de newspaper ...

September 12, 2018

https://www.duolingo.com/DeJess15

Mi respuesta está correcta

October 20, 2018

https://www.duolingo.com/Terealvarez

Este ejercicio estaba resuelto

December 22, 2018

https://www.duolingo.com/Salvanegre

No entiendo nada

November 4, 2013

https://www.duolingo.com/TiareJaraY

Donde está el TO?? Mal chicos, cometemos errores debido a sus errores

July 11, 2014

https://www.duolingo.com/ValentinaD42

Tienes mucha razon, tu conclusion es verdadera y hay que reclamar,quien me apoya!?

January 22, 2016

https://www.duolingo.com/alexa354057

A esa frase le falto TO :-\

February 23, 2016

https://www.duolingo.com/RubenVidal5

Muy retorcido el concepto. Los diarios informan. No lss fuentes.

March 5, 2016

https://www.duolingo.com/RubenVidal5

Las fuentes dan una version. El diario evalua coteja y da su propia informacion.

March 5, 2016

https://www.duolingo.com/Estefania58353

No seria?? who did inform to the newspapers?

March 18, 2016
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.