"My hobby is computers."
Translation:Моє хобі - комп'ютери.
It shows "комп'ютери" as wrong and says that "компьютери" is right. shouldn't it be the other way around?
"компьютери" is a Russian word (oh, it's not even Russian actually. "компьютер" is Russian. There's no "компьютери" in any of languages). In Ukrainian it's "комп'ютери". But somebody messed it all up in all "computer' sentences
Now both "комп'ютери" and "компютери" are considered correct. If I have to choose options I MUST choose both of them. Is it correct?
No, it is not correct, but it is how it works right now until the error is fixed.