1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "La polizia ha cercato le doc…

"La polizia ha cercato le documentazioni dell'uomo."

Traduzione:The police looked for the records of the man.

October 29, 2013

15 commenti


https://www.duolingo.com/profile/regallon

Se non accettate documentation...perché lo date come traduzione ?


https://www.duolingo.com/profile/SharifEmam

infatti, non capisco neanche io. solo confusione


https://www.duolingo.com/profile/miciolhasa

the police have looked for man's documentations...............non andrebbe bene?


https://www.duolingo.com/profile/SerEng72

Una regola antica come il mondo vuole che "The police" sia sempre considerato come plurale! Preghiamo cortese correzione. Grazie.


https://www.duolingo.com/profile/Riondoso

In una risposta precedente mi pare che the police non fosse considerata terza persona singolare ma qui si. Credo che la precedente sia sbagliata. La frase era The police have your record. Allora è una terza persona singolare o no?


https://www.duolingo.com/profile/MassimoControllo

Perché dici che qui è considerata "terza persona singolare"?

Il Simple Past "looked" rimane sempre invariato per tutte le persone.


https://www.duolingo.com/profile/Luigi_Luigi

"soggetto singolare - terza persona" has looked for


https://www.duolingo.com/profile/Riondoso

Perché in altre occasioni è tradotto i poliziotti. In questo caso la polizia. Immagino che la differenza dipenda solo dal contesto.


https://www.duolingo.com/profile/smario99

Cq la cosa davvero assurda è che suggerite tre traduzioni e poi la versione esatta è reports che non compare tra le tre ..incommentabile!


https://www.duolingo.com/profile/Bartoleiro

police si usa la terza persona singolare oppure no?


https://www.duolingo.com/profile/piasolo

Se non conoscono l'italiano ....scrivono frasi senza senso


https://www.duolingo.com/profile/smario99

Senti un pò MassimoControllo da come rispondi sembri uno dei tutori del gufo ma allora -se lo sei - perchè non cerchi di fare qsa per risolvere i soliti errori di sistema ovvero come in questo caso nella traduzione c'era records non presente nelle opzioni mentre chi ha usato documentations come me la da sbagliata pur essendo presente nelle opzioni..credo che tutti i partecipanti abbiano finalmente il diritto di avere una risposta a queste eterne domande non credi?


https://www.duolingo.com/profile/MassimoControllo

Ciao "smario99",

hai perfettamente ragione. Se si propone il termine italiano "più" generico "documentazioni", si deve prevedere la possibilità di tradurlo "documentation".

Diverso il caso se si fosse parlato di "verbali", "archivi", "dossier", "casellario", "registri"... ...

... non rimane che segnalare con la famigerata "apposita icona" di "Andrea Busso" e confidare nella buona volontà e nel buon senso dei tutor... quelli veri ;)

Un saluto


https://www.duolingo.com/profile/Curzio70

hai perfettamente ragione: se la frase è generica si deve lasciare anche un po' generica la sua interpretazione.


https://www.duolingo.com/profile/luca145

record' found in these entries

In the English description:

academic transcript - account - archival - archive - audiotape - birth certificate - book - burn - capture - casebook - catalog - chronicle - clock- commit sth to paper - computer log - court clerk - death certificate -detailed account - disc - document - duly note - electroencephalogram -entry - film - financial statement - forty-five - gramophone - journal - keep score - keep time - keep track - keep track of - liner notes - list - log - log file - logbook - long play record - LP - mark - mark down - microgroove -minute - needle - notch - passbook - phonograph - prerecord - pressing -printout

Italiano:

base dati - discografico - inserto - primato - record - serie di documenti storici - a tempo di record - affermare pubblicamente - battere il record -cartella clinica - casa discografica - catalogare - contabilizzare -detentore del record mondiale - detentore di un record - diario - dichiarare- disco - disco long play, LP, vinile - discografia - discoteca - essere ufficiale - fatto certo - fedina - fedina penale - gazzetta ufficiale -giradischi - incensurato - informale - la cronaca - libretto - notizia di reato- numeri da record - numero di pratica - partita catastale - per la cronaca -pratica - precedenti - precedenti penali - pregiudicato - protocollo - record di velocità - registrare - registrazione su nastro - resoconto - ritornello -scheda anagrafica - schedare - stabilire il record - stato di servizio

Questi sono i molteplici significati di "record". Ad alcuni ci si può arrivare per logica o più semplicemente perchè di uso più o meno comune,per il resto non ci resta che memorizzare.

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.