1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "Savez-vous quand il viendra?"

"Savez-vous quand il viendra?"

Traduction :Do you know when he will come?

October 29, 2013

3 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/duchesse9733

je croyais que la règle était pas "de will après when ?"


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

Voici la phrase que je viens de trouver sur mon livre de grammaire : "I wonder when he will come back" : "je me demande quand il reviendra". L'emploi du futur après when convient donc dans la phrase proposée par Duolingo (ici, "when" est un adverbe interrogatif, en effet la phrase est une phrase interrogative indirecte ). Par ailleurs, cette grammaire (compagne indispensable) précise qu'on doit utiliser le présent après "when" et les autres conjonctions de subordination de temps (dans ce cas, il ne s'agit pas de phrases interrogatives) là où on utilise le futur en français. Le present perfect doit être utilisé là où on emploie le futur antérieur en français, on doit utiliser le preterit là où on utilise le conditionnel en français et enfin le past perfect là où on utilise le conditionnel passé en français. Pour conclure, la règle des temps n'est pas la même pour "when" adverbe de temps et pour "when", conjonction de subordination. Il ne me reste plus qu'à mémoriser tout ça !


https://www.duolingo.com/profile/duchesse9733

Merci d'avoir pris la peine de rechercher et de trouver toutes ces explications, que je reprendrai à tête reposée, pas un lendemain de réveillon (pauvre de moi !!) Meilleurs vœux pour 2014 et bonnes traductions.

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.