1. フォーラム
  2. >
  3. トピック: English
  4. >
  5. "I find the date on the calen…

"I find the date on the calendar."

訳:私はカレンダー上でその日付を見つけます。

September 2, 2015

14コメント


https://www.duolingo.com/profile/haircut110

「私はその日付をカレンダーで見つける」 「私はその日付をカレンダー上で見つける」 ↑これらも解答のバリエーションに追加して頂けると幸いです…一字一句の違いもダメとか辛い。


https://www.duolingo.com/profile/1hnR

私はその日付をそのカレンダー上で見つけるも正解では?


https://www.duolingo.com/profile/Xx373

「私はその日付をそのカレンダーの”上”で見つける」はなぜ駄目なんだろう


https://www.duolingo.com/profile/KerstinNor2

”on”が文章内にあるからといって、日本語訳でわざわざカレンダー“上”としないといけないなんて、堅苦しすぎる。もっと融通を利かせてほしい。


https://www.duolingo.com/profile/Q0gk8

私はカレンダー上でその日付を見つける。でも正解でしょう⁉️他の時もこういった解答で❌の事があった。日本語の解答において柔軟性がないのはなぜ?


https://www.duolingo.com/profile/addict2choco

Hi, I am a native Japanese-speaker. I think the answer makes sense without「上」 in conversational Japanese language.


https://www.duolingo.com/profile/hrfo12

まあここの回答なんてこんなもんでしょう


https://www.duolingo.com/profile/OKmz7

私の答えはまちがいではない


https://www.duolingo.com/profile/cocomaru419

最初から、答えが書いてた...


https://www.duolingo.com/profile/aki478660

まったく同じ書き方をしたのに不正解になるのはなんででしょうか…


https://www.duolingo.com/profile/M.I.13

aとtheが聞き分けられない。。


https://www.duolingo.com/profile/K5J44

誤りではないと思われます


https://www.duolingo.com/profile/pmoL17

答が合ってるのに…正解にならなかった


https://www.duolingo.com/profile/kalS57891

「私はそのカレンダー上から日付を見つけます」もXでした 「で」と「から」は良いような気がします

英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。