"They took an apple."

訳:彼らはりんごを一つ取りました。

September 3, 2015

3コメント


https://www.duolingo.com/profile/gorougoro

1個のリンゴを複数の人が取り合ったんですか


https://www.duolingo.com/profile/OKAMOTO_Yusuke

そうとは限りません。この文は「一つのリンゴを複数の人で取った」「複数の人が銘々一つのリンゴを取った」の2つの解釈が可能です。後者を文法用語では配分単数 (distributive singular) と呼びます。


https://www.duolingo.com/profile/keisuke725794

「彼らはその林檎を取りました。」と記載しましたが、間違いの判定でした。 これは誤りですか?

英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。