myslím si, že překlad "Je to negativní žena" je více správný než "Je ta negativní žena"
Abychom vedli smyslplnou debatu o spravnem prekladu by ta puvodni anglicka veta musela neco znamenat. Lezi uz dlouho na seznamu vet na odstraneni z kurzu, ale sam to vymazat nemohu.
Vymazana!
Diky.