"It is open during the day."

Překlad:Je to otevřené během dne.

September 3, 2015

16 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/PIPINECCCC

Nemohu tuto větu přeložit: Je to otevřeno po celý den?


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

V anglicke vete chybi ta myslenka, ze jde o cely den. Muzeme klidne rici "It is open during the day." i kdyz treba zaviraji na obed.


https://www.duolingo.com/profile/sladous

Napsala jsem: "Během dne je to otevřené" a bere mi to jako chybu. :/


https://www.duolingo.com/profile/Stanislav757552

Řekl bych, že je to příliš přeházený slovosled.


https://www.duolingo.com/profile/Suchan4

v průběhu dne je otevřeno - co je na tomto překladu špatně ????


https://www.duolingo.com/profile/Evi.na

Proč tam nemůže být "Je to otevřené během toho dne."...?


https://www.duolingo.com/profile/Michal535756

Proč nemůže být " a day " ?, když je to blíže neurčeno.


https://www.duolingo.com/profile/Martin715579

proc to neuzna "behem toho dne"??


https://www.duolingo.com/profile/Milan71106

Už tu krávu vyhoďte!!!! Tak nemluví ani černoši!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Vtzslavure

Tp by mě tedy zajímalo proč říká "during a day" když tam má být the?


https://www.duolingo.com/profile/Pajika

"To je během dne otevřené" by mělo být taky uznané!


https://www.duolingo.com/profile/poutnik777

Proč ne "během tohoto dne"?


https://www.duolingo.com/profile/poutnik777

Proč ne : " během tohoto dne" ?


https://www.duolingo.com/profile/ali940239

Otevřené ve dne a během dne není žádný rozdíl.


https://www.duolingo.com/profile/efka97316

Proč ne během toho dne??


https://www.duolingo.com/profile/Annatrunco

Proc nemuze byt: je to otevřené přes den

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.