- Forum >
- Topic: Esperanto >
- "The people demand justice."
"The people demand justice."
Translation:La homoj postulas justecon.
September 3, 2015
5 Comments
donaldo_zouras
1829
When I read this sentence in English "The people demand justice." I imagined a general group of people rather than a specific set of a few persons. In that context would this sentence be a correct translation? "La popolo postulas justecon."
Renardo_11
575
Wouldn't that have to be “the people demand'''s''' justice?” “The people” meaning “la popolo” seems singular to me; it's one people.
Renardo_11
575
Thank you. Are you saying that in English the people = la popolo (like in the Swedish people or an indigenous people) is construed with plural verbs even when used in the singular? In this case "la popolo postulas justecon* would be a correct translation, as Donaldo says, and should be reported as such.