"Eles vão ficar na padaria."

Translation:They will stay at the bakery.

October 29, 2013

10 Comments


https://www.duolingo.com/BrasilGIlyeah

Wait how is "in the bakery" wrong? Does it have to be at?

October 29, 2013

https://www.duolingo.com/Paulenrique

Both should be right!

October 30, 2013

https://www.duolingo.com/beijaflor

Shouldn't "they will be" be correct as well?

January 20, 2015

https://www.duolingo.com/dogrow

This would be "Eles vão estar na padaria"

February 26, 2015

https://www.duolingo.com/aykutkafka

why not ''they are going to be at the bakery'' ?

August 12, 2015

https://www.duolingo.com/emeyr

"Ficar" is like the verb "get". It has many translations based on context: stay, be, get, become...

Meu filho ficou doente ontem. (was sick)
Espero que você não fique zangado comigo. (get angry)
Ele ficou acordado a noite toda estudando. (stayed awake)

This is a good link showing the various uses of "ficar"

https://www.teclasap.com.br/ficar

April 5, 2019

https://www.duolingo.com/AlunoTheStranger

Muito bom!

June 19, 2019

https://www.duolingo.com/johnjnott

also: "they will remain at the bakery" should be right, as in: Eu vou agora, eles vao ficar na padaria

April 27, 2016

https://www.duolingo.com/AlexThanga

They will be in the bakery.. Is that correct

March 21, 2019

https://www.duolingo.com/same-side

Why couldn't it be translated as "They will be kept at the bakery"?

October 30, 2018
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.