"I eat an orange fish."

Překlad:Jím oranžovou rybu.

September 3, 2015

25 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/bubo.

souhlasim :)


https://www.duolingo.com/profile/Ales_Cora

snad ta ryba nebyl sám nemo...


https://www.duolingo.com/profile/JustLucas111

@MarekTuran Tak jak ty<3


https://www.duolingo.com/profile/jaja45345

"Orange" muze byt barva i pomeranc


https://www.duolingo.com/profile/Stinky821669

Někdy mi ty otázky co tu pokladáte malem roztrhají bránici.Proč to a ono je tak a ne takhle.Učíte se cizí jazyk a navíc nepatří mezi slovanské.tak proč prostě neberete věci tak jak jsou?Učíte se vlastně spisovnou anglinu a nechtějte překlad na nějaký českomoravský slang.To je blbost!Zkuste někdo překladat naopak anglický slang a mohu vám garantovat,že přeložíte tak tři slova z věty o deseti slovech a ješte to nebude mít souvislý význam.Ale díky chaso,bavím se. :-D


https://www.duolingo.com/profile/AaaBbb166312

Ta ryba už bude zkažená s touto barvou nejíst.


https://www.duolingo.com/profile/Radim_CZ_UnO

Mám dojem, že zde nikdo nezná koi kapry. Tolik neználků https://www.zahradnijezirka.net/data/tmp/106/0/59583_106.jpg


https://www.duolingo.com/profile/Hanicka19

Má tam být ten člen? Já myslim že ne teda.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Má. Kdyby nebyl, tak to změní význam na "Jím oranžové ryby".


https://www.duolingo.com/profile/Miro.Loki

Mne to vyhodilo v možnostiach k odpovedi len "Jím pomerančovou rybu." Trochu chybka, či?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

orange je i pomeranc. 'Orange chicken' je oblibeny recept pseudo cinskych restauraci v USA. A jsou tim mineny pomerance, nikoliv barva.


https://www.duolingo.com/profile/Miro.Loki

Chápem, že orange je i pomaranč, len ma nikdy nenapadlo to používať v tomto kontexte. Na druhej strane o pomarančovom kurati som tiež doteraz nevedel, takže to dáva zmysel. Rozhodne musím oprášiť babičkin receptár ;-)


https://www.duolingo.com/profile/RostislavK8

Takže je tím myšlena ryba upravena na pomerančích? Neříkají tak třeba nějaké rybě? Ja jen abych si utřídil myšlenky ;)


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Muze to byt oboji. Ja nejsem rybar a nevim, jestli existuje neco, cemu se v AJ rika 'pomerancova ryba', treba kvuli barve. Mozne to je. A zrovna tak to muze byt ryba pripravena na pomerancich, coz je pripad zmineneho kurete.


https://www.duolingo.com/profile/michal617139

Proč nemůže být. Jím oranžové ryby. Nebo jak to je dobře v mnoznem ?


https://www.duolingo.com/profile/DaliborNovy

"I eat an orange fish." = "Jím oranžovou rybu." nebo i "Jím pomerančovou rybu." (Myslím třeba např. i želatinovou). Ale úplně to nedává smysl, leda, že bysme jí jedli po kouskách pravidelně? Logicky správně by bylo "I am eating an orange fish." (zrovna teď)

"I eat orange fish." = "Jím oranžové ryby." nebo "Jím pomerančové ryby." (pravidelně/opakovaně)

"I am eating orange fish." = "Jím oranžové ryby." nebo "Jím pomerančové ryby." (zrovna teď)


https://www.duolingo.com/profile/aaale.xan.der

No už to tak vypadá...


https://www.duolingo.com/profile/Tamarik0000

Proč nemůže bejt ..I eat an orange


https://www.duolingo.com/profile/DaliborNovy

Protože zadání je: "Jím oranžovou rybu."


https://www.duolingo.com/profile/Giuditta505935

Krátké i neni chyba v přeložení textu


https://www.duolingo.com/profile/DaliborNovy

No, to neni. A co ?

(Ohledně překlepů případně viz. odpověď pro Smek320417, dole).


https://www.duolingo.com/profile/XIXOXI3

Niektore vety fakt pobavia

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.