1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "They are not my bosses."

"They are not my bosses."

Překlad:Oni nejsou moji šéfové.

September 4, 2015

12 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/white.dog

Uklepla jsem se, čert to vem. Ale když jsem se podívala, co jsem vlastně napsala, tak vlastně i věta s překlepem "moje šéfové" v češtině smysl má, pokud máme na mysli ženy.


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Ano, Ustav pro jazyk cesky uznava vedle "šéfka" i "šéfová". Samozrejme musi ale tim padem byt "ony" misto "oni".


https://www.duolingo.com/profile/white.dog

samozřejmě mám na mysli variantu se zamlčeným podmětem tedy :"nejsou moje šéfové"


https://www.duolingo.com/profile/MartinJobn

Neuznalo mi to správný překlad tak koukám proč a automatická oprava mi z mojí udělala mini :-D


https://www.duolingo.com/profile/Luci469356

Vypni si v nastavení automatické opravy.


https://www.duolingo.com/profile/ata75

lze boss přeložit jako :nadřízený? ata75


https://www.duolingo.com/profile/Marian348349

Přijde mi komické že hlavní překlad je z aj do aj Boss=Chief, nebo tam je v aj rozdíl kdy se musí použít jedno a ne druhé? Např. v čj vedoucí a nadřízený není úpně jedno a to samé...


https://www.duolingo.com/profile/hana458704

Proč by nemohlo být oni nejsou mí vedoucí? To je přece totéž jako šéfové!


https://www.duolingo.com/profile/Markulinek

Nemůže být i "Oni nejsou mí zaměstnavatelé"?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

To by bylo "employers"


https://www.duolingo.com/profile/majda005cz

Proč nemůže být ředitelové???


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Ředitel je "director" a není to to samé co šéf

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.