1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Die Frau sieht das Kind nich…

"Die Frau sieht das Kind nicht."

Übersetzung:La mujer no ve al niño.

September 4, 2015

21 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/rblwbrl

Warum muss man hier "al nino" sagen? Warum wären "el nino" oder "la nina" falsch?


https://www.duolingo.com/profile/sahni33

das verb "ver" sehen braucht zum Anschluß von konkreten Personen die Präposition "a" (Akkusativ bei konkreten Personen bzw. personalisierten Sachen mit Präposition)

veo el caballo

veo al niño

.Schaue auch hier:

http://www.hispanoteca.eu/Gram%E1ticas/Grammatik%20im%20PDF/Akkusativ%20mit%20a.pdf


https://www.duolingo.com/profile/JeanLeg

knappe, präzise Aussage/HIlfe ! Prima, danke!


https://www.duolingo.com/profile/john147460

Weil die bekloppt sind bei Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/LuisaH.4

Trotz der Erklärung verstehe ich immer noch nicht, warum hier al hin muss und nicht el!? :(


https://www.duolingo.com/profile/Det.

3 mal nach oben (in meiner ansicht) und den link öffnen von sahni33: http://www.hispanoteca.eu/Gram%E1ticas/Grammatik%20im%20PDF/Akkusativ%20mit%20a.pdf

Danke an genannte person!


https://www.duolingo.com/profile/AllyCat85

Die Erklärung besagte, dass zum ve immer ein a hinzu muss (Schaut zu). Also ve a el niño. a und el wird zu al. Ist quasi eine Abkürzung. Weil 2 Vokale hintereinander schlecht auszusprechen sind. Das klingt im Spanischen nicht flüssig. Wir deutschen reden ja immer ein bisschen "abgehackt" :)


https://www.duolingo.com/profile/nanny48460

Wieso al und nicht el nino


https://www.duolingo.com/profile/Helena903669

Meiner Meinung nach sollte das heißen : Die Frau sieht nicht zum Kind, bzw. Die Frau sieht das Kind nicht an


https://www.duolingo.com/profile/Stephani365233

es heißt doch el nino und nicht al nino


https://www.duolingo.com/profile/Marco413649

Warum wird hier auf 'niño' bestanden? 'La mujer no ve al niña' wird als Falsch angesehen, wieso eigentlich?


https://www.duolingo.com/profile/Etienne611734

"La mujer no ve a la niña" wird akzeptiert.

Im Unterschied zu "a" + "el" wird "a" + "la" nicht zusammengezogen.


https://www.duolingo.com/profile/Marco413649

Ach, da lag also der Fehler, danke dir


https://www.duolingo.com/profile/Charlotte929095

Weil niño sowohl 'Junge' als auch 'Kind' heißt. Niña aber nur 'Mädchen'.
Im spanischen ist die männliche Version häufig auch die übergeordnete geschlechtsneutrale Form


https://www.duolingo.com/profile/Ben377652

al = a + el !


https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaHah3

Heißt das nicht: Die Frau sieht nicht nach dem Kind?


https://www.duolingo.com/profile/JohnNici2

Warum wird: "La señora no ve al niño" als falsch gewertet? :(


https://www.duolingo.com/profile/SandraKmme

Was ich nicht verstehe,einmal kommt va und einmal ve. Wann wird denn was verwendet?


https://www.duolingo.com/profile/Jisona

"Ella va" bedeutet "sie geht", das "va" kommt also von dem unregelmäßig konjugierten Verb "ir" (=gehen). "Ella ve" heißt übersetzt "sie sieht", das "ve" kommt also vom Verb "ver" (=sehen).


https://www.duolingo.com/profile/Ketzal681041

mirar sollte ebenso akzeptiert werden


https://www.duolingo.com/profile/docgast

a el ist wohl richtiger als al

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.