"Now I have one possibility left."

Traduction :Maintenant j'ai encore une possibilité.

October 30, 2013

28 commentaires


https://www.duolingo.com/Scorpi0

"Maintenant j'ai une possibilité restante" est une traduction valide aussi

October 30, 2013

https://www.duolingo.com/Sandrine506

oui, "maintenant il me reste une possibilité"

February 17, 2014

https://www.duolingo.com/catherine696591

Oui

April 13, 2018

https://www.duolingo.com/iroced

Oui. Qui plus est de compter cette traduction fausse, DL me corrige par une proposition fausse "Maintenant, je n'ai qu'une possibilité restante." (ce serait "now I only have one possibility left"). C'est une erreur assez grossière. Merci de corriger!

June 2, 2018

https://www.duolingo.com/sophielemercier

pourquoi pas : j'ai une possibilité de moins (car left : parti)

February 14, 2014

https://www.duolingo.com/Shanigans

parce que cela se traduirait par "I have one possibility less". Dans cette phrase "left" n'a rien à voir avec le verbe "partir". Ici "left" veut dire qui reste. Il me reste une possibilité.

February 14, 2014

https://www.duolingo.com/DanielOCal

"Maintenant j'ai encore une possibilité." translates directly as "Now I still have one possibility". This is correct English, and the meaning is the same as "Now I have one possibility left." Also with the same meaning is "Now I have one possibility remaining" ("Maintenant j'ai une possibilité restante")

April 25, 2014

https://www.duolingo.com/gualexy

"Maintenant il me reste une possibilite" est acceptee.

April 30, 2014

https://www.duolingo.com/pinel12

Je ne comprends pas si je n'ai qu'une possibilité c'est que je n'en ai plus qu'une !Pourquoi le "plus " est il obligatoire? Et qu'apporte t il d'indispensable à la phrase?

July 12, 2018

https://www.duolingo.com/Gatafracta

Je préfère tout de même traduire "Now, I have one possibility left." par "Maintenant, il me reste une possibilité." Je trouve la traduction plus correcte.

En gardant "Maintenant, j'ai encore une possibilité." je proposerais : "Now, I still have one possibility."

August 5, 2018

https://www.duolingo.com/ISA388256

Je pense que "Maintenant j'ai une dernière possibilité " devrait être acceptée par DL.

August 23, 2018

https://www.duolingo.com/cricri811231

maintenant j'ai une possibilité de partir ( m'en aller ) . . .

c'est comme cela que je le traduis !

dans ces phrases, il serait bien pour tout le monde qu DL donne pour le moins le sens de la phrase à traduire !

au moins quand elles doivent être améliorées tout le monde peut participer, c'est sans nul doute le but de ce genre de forum !

September 6, 2018

https://www.duolingo.com/sony638803

je suis comme vous , jai mis partir, mais c'est faux !!! il manque vraiment un correcteur sur duolingo , tout le monde y va de sa reponse , mais au final tout le monde patauge !!!

September 7, 2018

https://www.duolingo.com/Christiane677454

tout à fait d'accord avec vous Merci

May 22, 2019

https://www.duolingo.com/cricri811231

avec de l'expérience en anglais, de la recherche, l'emploie de " left " est parfaitement utiliser dans cette phrase par duo !

exemple ;

il ne reste plus de jus d'orange = there isn't any orange juice left

il ne reste plus de chaises = there aren't any chairs left

" left " est adjectif, il faut comprendre dans le sens qu'il reste ou qu'il ne reste plus ( de )

c'est idiomatique en anglais , je crois ?

May 22, 2019

https://www.duolingo.com/Kristofer777

Je l'écrirais comme cela Now I have only one remaining possibility. Traduction proposée "Maintenant, je n'ai qu'une possibilité restante". Cela me parait moins évident. Mais

September 7, 2018

https://www.duolingo.com/Peyrole1

personne n'a posé la question, mais je ne veux pas mourir idiote : left pour moi veut dire gauche, alors ....

October 20, 2018

https://www.duolingo.com/Kristofer777

http://www.wordreference.com/enfr/left

Left est aussi le préterit et le participe passé de partir laisser, rester

Mais le mieux serait d'avoir la réponse d'un traducteur de haut niveau ou de la rue en fonction de celui qui utilise ce langage.

October 20, 2018

https://www.duolingo.com/Vieuxtemps

maintenant , il me reste une possibilité me semble correct aussi ?

October 30, 2018

https://www.duolingo.com/lauwe59

pourquoi pas : maintenant, il me reste une possibilité?

January 31, 2019

https://www.duolingo.com/noureddine499341

How to traslate this sentence : " Now I have one possibility left " ? If one possibility has left , normaly it means that I am right to say :" Maintenant j ai une possibilité en moins " . But Duolingo do not agree with me . Here is his answer :" Maintenant j ai encore une possibilité " . I do not understand this solution !

February 6, 2019

https://www.duolingo.com/jccdutheil

Là je décroche ! mais la traduction proposée par Sandrine506 me semble correcte

April 16, 2014

https://www.duolingo.com/Annyck87

pourquoi "encore" ?????????

June 13, 2014

https://www.duolingo.com/mach2.08

Et une possibilité "de reste" ... ça pourrait se dire aussi, me semble-t-il ...

September 26, 2014

https://www.duolingo.com/Emanuelspekt

J'ai maintenant qu'une possibilité restante

January 26, 2014

https://www.duolingo.com/mibauchar

Je conteste

February 11, 2014

https://www.duolingo.com/jccdutheil

Oui mais quoi ?

April 23, 2014

https://www.duolingo.com/TontonJeff

encore une expression qu'on découvre en se trompant... PFFF y'en a marre de cet enseignement

April 22, 2014
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.