1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "I read a book during the mea…

"I read a book during the meal."

Traduzione:Leggo un libro durante il pasto.

October 30, 2013

50 commenti


https://www.duolingo.com/profile/simone999

Dell'audio non si riesce a capire le frase


https://www.duolingo.com/profile/nicolettaf6

Sono d accordo..uffaaa


https://www.duolingo.com/profile/fabyo78

READ viene pronunciato al passato e non al presente


https://www.duolingo.com/profile/German4me22

Sono inglese...you are correct ...pronunciato al passato (red) e non al presente (reed)


https://www.duolingo.com/profile/giovagiorgi

"Io leggo un libro mentre mangio" non andava bene...


https://www.duolingo.com/profile/jessica941496

No! Altrimenti traducendo la tua frase dovevi scrivere 'i read a book while i eat


https://www.duolingo.com/profile/Alekcds

io l'ho segnalato, e quando mi ha riposto questa frase ho rimesso "io" e me l'ha data buona...


https://www.duolingo.com/profile/FABRIZIOMA641908

Si infatti senza senso


https://www.duolingo.com/profile/Mirco.IL.Bex

La pronuncia non è chiara e il microfono non riconosce la frase


https://www.duolingo.com/profile/annarosa.t

Io ho capito solo dopo il rallenty..ma si capisce dai... se capiamo qui capiremo ovunque XD


https://www.duolingo.com/profile/Mariangela891473

L'audio ripete due volte I ma non l'accetta quando si scrive la frase in inglese.


https://www.duolingo.com/profile/8k5jfuz6

'Read' viene pronunciato al passato. È un errore abbastanza ricorrente


https://www.duolingo.com/profile/postaviamail4

L"audio pronuncia il verbo al passato. READ=HO LETTO.


https://www.duolingo.com/profile/Mercello7

Confermo che Si legge male la frase. Sembra che ripete due volte il soggetto


https://www.duolingo.com/profile/Giulia883299

Perché ha ripetuto due volte I? Così ci confonde!


https://www.duolingo.com/profile/Giacomo125817

Da me mancava il pulsante con l'articolo "il", ma c'era solo "un"


https://www.duolingo.com/profile/Aaoograha

In entrambe le letture (della donna e dell'uomo) leggono due volte "I".


https://www.duolingo.com/profile/ricco68

A me funziona


https://www.duolingo.com/profile/robi6417

Pranzo mi pare piu corretto di pasto


https://www.duolingo.com/profile/RamettiFogliuti

Pranzo è lunch. Meal vuol dire pasto.


https://www.duolingo.com/profile/vale735853

Scusate ma pranzo o pasto non possono essere equivalenti per tradurre meal???


https://www.duolingo.com/profile/giorgio615093

No vale735853, meal = pasto, lunch = pranzo, dinner = cena. Mettendo meal non si specifica se trattasi di pranzo o cena al contrario se utilizzi lunch o dinner.


https://www.duolingo.com/profile/Giusi727192

Mi ha dato errore" io leggo un libro durante il pasto". Per me non è sbagliato


https://www.duolingo.com/profile/maria870212

Ho scritto corretto.. xke' togliete un cuore!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/dada779536

Il libro è the book... Mentre io trovo solo a


https://www.duolingo.com/profile/Mario192542

trovo sbagliata la pronuncia letto cosi dovrebbe significare ..canna !


https://www.duolingo.com/profile/Angela85560

Non c'è articolo il


https://www.duolingo.com/profile/Anna608854

Le parole disponibili non corrispondono alla traduzione


https://www.duolingo.com/profile/marinella325750

La battitura errata di pasto in italiano non mi pare sia da considerare errore (padto per pasto) ; non sto imparando l'italiano. Altre battiture errate le capirei...ma


https://www.duolingo.com/profile/Fetola1

L'audio dice "leggevo un libro durante il pasto" ma l'unica opzione di scelta fa tradurre "io leggo un libro durante il pasto"...


https://www.duolingo.com/profile/caterina193

Non sempre l'audio è chiaro


https://www.duolingo.com/profile/egregor1

i read e passato.


https://www.duolingo.com/profile/Marco292878

Scrivi cosa senti non significa traduci in Italiano! Quindi non ho sbagliato.


https://www.duolingo.com/profile/lussy757

durante il pasto o mentre mangio? a me sembra più giusta la seconda ma me la da' sbagliata


https://www.duolingo.com/profile/ZiaEtta

"during the meal" = "durante il pasto" "while i eat" = "mentre mangio". Il senso è lo stesso, ma negli esercizi di traduzione dobbiamo essere il più possibile aderenti alla frase proposta


https://www.duolingo.com/profile/Dan711767

Veramente pessimo l'audio quando pronuncia read...sembra che dice "Allred"


https://www.duolingo.com/profile/Dan711767

Vabbe sembra che dice "Aired" Prima ho sbagliato a scrivere (allred)


https://www.duolingo.com/profile/Steffano525359

L'inizio della frase luce due volte hai dice due volte hai e anche il verbo read e detto in modo pessimo


https://www.duolingo.com/profile/gitanasmer

Audio troppo veloce


https://www.duolingo.com/profile/Safinaz11

Non si riesce a capire la frase. I si ripete due volte perchè?


https://www.duolingo.com/profile/AnnaPedace2

Sono d'accordissima con Marinella . Per una battitura errata, insignificante in italiano, te la considerano un errore. Loro spesso non scrivono il soggetto, io ,voi ,loro..... Poi nella traduzione lo vogliono, ma non sempre te lo contano come errore se poi non scrivi il soggetto. Perchè ???


https://www.duolingo.com/profile/Giovanna497687

"Il" non era presente come scelta


https://www.duolingo.com/profile/Alba395660

Lasciamo perdere tempo perso dire che sono errori di battute le mie il senso si capiva era giusto!


https://www.duolingo.com/profile/MassariMar1

Si sente :ai ai red a book, traduzione :io io ho letto un libro. Sbaglio io oppure voi?


https://www.duolingo.com/profile/Danila815603

Non ho capito l' ultima parte


https://www.duolingo.com/profile/Fabio982210

l`audio a velocità "normale" dice esattamente "the" book (quindi "il Libro). Mentre invece a velocità ridotta dice "qualcosa" come "a" Book ("un" Libro)

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.