"Chi è l'uomo seduto all'angolo?"

Traduzione:Who is the man sitting in the corner?

5 anni fa

11 commenti


https://www.duolingo.com/hiddenuser

perchè "at the corner" e non "in the corner" ?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 20

È "in the corner" della stanza, all'interno di un edificio, ma "at the corner" della strada, fuori, o "on the corner" se si tratta di un negocio, edificio all'angolo della strada.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Antonio132568

È corretto "in the corner"

2 anni fa

https://www.duolingo.com/trov.car

Perche sitting?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 20

Per aggiungere un po' a quello ha detto letiziapie, questa è una "Reduced Relative Clause" (proposizione relativa ridotta) dove omettiamo il pronome relativo e l'ausiliare "be":

"Who is the man (who is) sitting in the corner"

A volte possiamo anche sostituire qualche altre forme verbali con la "-ing form", che funziona qui come il "Present Participle":

"Anyone wanting more coffee, just help yourselves" = "anyone who wants ...".

Capisco che questo è anche possibile in italiano, ma è piuttosto raro e formale. In inglese, però, è abbastanza comune.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/letiziapie

E' un participio presente 'sedente' cioè che siede e si usa anche per tradurre una proposizione relativa

2 anni fa

https://www.duolingo.com/GiuseppeSc9

Perché mi dà errore "at the corner"?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/alpinealp

è sbagliato utilizzare il verbo sitting down?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/asdasdasda9

Non capisco perche va il sitting qui ...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/sbellux1

Uffa. Ho dimenticato in

1 anno fa

https://www.duolingo.com/tessoloina

Ma scrivere "Who is the man that is sitting in the corner?" è sbagliato?

1 anno fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.