1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Hay una iglesia cerca de mi …

"Hay una iglesia cerca de mi casa."

Traducción:There is a church near my house.

January 3, 2013

40 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/diegopaz83

from my house = to my house


https://www.duolingo.com/profile/janzel

porque to en lugar de of ?


https://www.duolingo.com/profile/dady.ab

Copio lo que he respondido hace unos minutos a otra persona: 'de' se puede traducir de muchas formas dependiendo del contexto, y no siempre se pueden utilizar indistintamente. Si has escrito "near of my house" seguramente no te lo ha aceptado porque 'near' puede llevar implícito el 'de'. Near = cerca / cerca de. Ejemplo 1: It's near six o'clock = son cerca de las nueve Ejemplo 2: It's near the shop = es cerca de la tienda


https://www.duolingo.com/profile/RicardoFlo85066

No queda clara la respuesta


https://www.duolingo.com/profile/Nevado2

por que se coloca To


https://www.duolingo.com/profile/vickarla

coloqué near by y me lo pusó incorrecto.


https://www.duolingo.com/profile/Lovini22

Dije my home en lugar de my house y es equivocado =/. La verdad que muchas veces las traducciones son demasiado estrictas


https://www.duolingo.com/profile/dady.ab

Home es algo abstracto, sentimental, puedes pensar en ello como hogar. Tu hogar puede estar en una casa o en un piso, apartamento, etc. Normalmente cuando traduzcas frases como esta la traducción va a ser 'house'. Ahora bien, si fuera un diálogo o algo más personal y se dice "vamos a casa" aquí se refiere a hogar y por lo tanto utilizarás 'home'. Otro ejemplo: 'vamos a la casa', estás hablando de algo ajeno y que no es tuyo, por lo tanto en este caso es 'house'.


https://www.duolingo.com/profile/CTM2

Aprendi que house es la construccion o casa y home es el hogar. Por esto depende de que se hable utilizo una u otra. Hojala te ayude


https://www.duolingo.com/profile/zen.tum.14

Se podria utilizar"by my house?"


https://www.duolingo.com/profile/SantiagoAb9

Efectivamente Duolingo da como correcto "by my house"


https://www.duolingo.com/profile/janette8

Near by my house tambien esta correcto


https://www.duolingo.com/profile/Eliud.Castillo

Lo puse todo igual solo me falto la S en el There y me la puso mal, qie diferencia hay en there y there's?


https://www.duolingo.com/profile/dady.ab

'there' por si solo significa 'allí'. Necesitas poner el verbo que en este caso corresponde a 'is' y luego significa 'hay'. There a church = allí una iglesia There is a church = Hay una iglesia


https://www.duolingo.com/profile/Eliud.Castillo

gracias, me quedó muy claro.


https://www.duolingo.com/profile/palanganas

Que alguien me explique esto


https://www.duolingo.com/profile/palanganas

Me ha corregido "there is" por "there has"


https://www.duolingo.com/profile/dady.ab

Mejor escribe toda la frase para que te podamos ayudar.


https://www.duolingo.com/profile/palanganas

Me ha corregido en esta frase, yo puse "There is a church near my house" y me corrigió de esta manera " There has a church nera my house". Esto no lo había visto todavía, en ningún sitio, Alguien que me lo esplique?


https://www.duolingo.com/profile/dady.ab

Me parece muy raro, ya que "there has a church" no tiene sentido.. ¿Seguro que no era al revés? Quizá has puesto 'there has' y te lo ha corregido a 'there is' :/ En cualquier caso, espero que le dieras al botón de reportar para que así se lo miren los de duolingo. Suerte!


https://www.duolingo.com/profile/andresisrael

near by no sirve?


https://www.duolingo.com/profile/dady.ab

nearby sí de bería aceptarlo, todo junto sí pero no separado


https://www.duolingo.com/profile/claratorre1

Por que no of my house si aparece dentro de las opciones


https://www.duolingo.com/profile/dady.ab

'de' se puede traducir de muchas formas dependiendo del contexto, y no siempre se pueden utilizar indistintamente. Si has escrito "near of my house" seguramente no te lo ha aceptado porque 'near' puede llevar implícito el 'de'. Near = cerca / cerca de. Ejemplo 1: It's near six o'clock = son cerca de las nueve Ejemplo 2: It's near the shop = es cerca de la tienda


https://www.duolingo.com/profile/douglasaff

coloque the church is close to my house.. no es correcto????


https://www.duolingo.com/profile/dady.ab

"the church is" significa "la iglesia está" y eso no es lo que se pide traducir.


https://www.duolingo.com/profile/Lisa.D.A

"There is a church next to my house" no entiendo por qué no me lo hacepta.


https://www.duolingo.com/profile/dady.ab

"next to" significa "al lado de". Lo que tienes que traducir es "cerca de", y la traducción correcta es "near": There is a church near my house.


https://www.duolingo.com/profile/ladyabello

por qué no puedo colocar "there is a church nearby my house" puede alguien explicarme.... near y nearby son lo mismo o no??? Help!!


https://www.duolingo.com/profile/PaulinaSuescunH.

Porque there? Si me preguntan por hay una iglesia?


https://www.duolingo.com/profile/Leah_Soto

Puse there is a church near my house y me puso que estaba mal me puso there is a church near my house y no lo entiendo ya que es lo mismo. Por favor que alguien responda a este comentario.


https://www.duolingo.com/profile/isasur

por que en otras frases el hay se escribe there are y aquí no, si es hay del verbo haver, hay una iglesia, no es igual que hay ochenta sillas? there has,there is, there are. ahora que pienso no es has significado de tener?


https://www.duolingo.com/profile/robin.eguis

porque esta mal mi traducción si near también significa cerca


https://www.duolingo.com/profile/NelsonLomb1

There is a church near "OF" my house


https://www.duolingo.com/profile/Mara781197

La traducción es "cerca" no "al lado" así que near debería ser la traducción correcta, no next.


https://www.duolingo.com/profile/DennyYoshi

Yo puse these are, podrian decirme cual el potque is? Gracias

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.