Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"De rien."

Traduction :You're welcome.

il y a 4 ans

30 commentaires


https://www.duolingo.com/Balpa

Les solutions correctes devraient être : "no bother, you're welcome, no problem, never mind, no trouble, don't mention it"

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/ThanKwee
ThanKwee
Mod
  • 25
  • 20
  • 20
  • 16
  • 9
  • 5

Vous avez raison sauf pour "never mind". "Never mind" a beaucoup de significations mais jamais "you're welcome". Peut être que vous faites réference à la signification "ne t'en fais pas".

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Balpa

Pourtant je l'ai déjà entendu employé comme réponse à des excuses. "-Excuse me, I didn't mean to offend you. -Never mind (you didn't)." "De rien" est une façon courte pour dire "Ca ne fait rien" qui peut se traduire par "Nervemind". Je le comprends comme une façon de dire 'Don't worry" mais plus dans un sens "Je m'en fous".

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/ThanKwee
ThanKwee
Mod
  • 25
  • 20
  • 20
  • 16
  • 9
  • 5

Je comprends ce que vous voulez dire, et vous avez raison. J'ai voulu dire juste que "never mind" n'est pas la bonne réponse quand quelqu'un dit "Merci". Mais, no bother, you're welcome, no problem et no trouble sont tous de bonnes réponses quand quelqu'un dit "Merci".

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Balpa

Merci pour les précisions. Ce n'est jamais évident de trouver exactement la traduction correcte. He mirado su perfil. Vaya cuantos idiomas practica. :-) Le costo aprender portugues?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/ThanKwee
ThanKwee
Mod
  • 25
  • 20
  • 20
  • 16
  • 9
  • 5

De rien.

Aprendo el portugués porque esto es una lengua del continente donde vivo. En los Estados Unidos los (North America and South America) consideramos dos continentes separados, pero no importa.. but never mind.. ;)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Ce never mind ne peut pas non plus se traduire par "de rien" en français dans ce contexte. Et "Ça ne fait rien" me paraît loin d'être la meilleure traduction, Ne t'en fais pas ou Oubli par exemple me semble meilleurs. Et même si c'était "Ça ne fait rien", on ne pourrait pas le raccourcir en "de rien".

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE
PERCE_NEIGE
  • 22
  • 19
  • 13
  • 9
  • 9
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

"Oublie cela", ça colle pile avec "don't mention it" (autre façon de le dire)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Valentine-ft

Oui, ça veut dire de rien et tu es le bienvenue, c'est vous qui vous êtes trompez !

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE
PERCE_NEIGE
  • 22
  • 19
  • 13
  • 9
  • 9
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

ça veut surtout dire "de rien". "Tu es le bienvenu", c'est le sens littéral (mot à mot)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/sergeballe

You are welcome ce nest pas bienvenu ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/FlorianBer13

Welcome tout seul est bienvenu mais si tu dis you are welcome la tu dis de rien

il y a 4 ans

[utilisateur désactivé]

    Je suis une anglophone et je ai lu ce fil avec intérêt et amusement. Mais, je voudrais confirmer ce qui a été expliqué plusieurs fois par ThanKwee et Perce_Neige; la bonne réponse quand quelqu'un dit «Thank you» est «you're welcome». Il est préférable d'utiliser cette réponse qui est correct dans n'importe quelle situation que d'utiliser une expression plus décontracté de manière incorrecte. Les responses «nothing» ou «never mind», ne veut rien dire en anglais. Autres réponses possibles qui sont les plus courantes sont; "It's no trouble", "No problem", or "Don't mention it". Mais, la réponse qui est la plus facile à retenir que ce sera toujours correcte est de simplement dire «you're welcome». Un example qu'on ne doit pas traduire mot à mot: La première fois que je suis allé en France, j'ai essayé d'expliquer à quelqu'un que le casier à la gare ne fonctionnait pas. J'ai traduit mot à mot de l'anglais vers français "ça ne travaille pas". (En anglais on dit "It doesn't work".) Bien sûr, la personne n'avait pas aucune idée ce que je voulais dire.

    ModifierEffaceril y a 3 ans

    https://www.duolingo.com/Balpa

    Ce fil de discussion est bien intéressant mais gagnerait à s'arrêter ici. Je pense que plusieurs autres réponses que juste "You're welcome" ont été proposées et mériteraient d'être validées.

    il y a 4 ans

    https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE
    PERCE_NEIGE
    • 22
    • 19
    • 13
    • 9
    • 9
    • 6
    • 6
    • 5
    • 4
    • 4
    • 3
    • 2
    • 2
    • 2
    • 2
    • 2
    • 2
    • 2
    • 2

    Effectivement.

    il y a 4 ans

    https://www.duolingo.com/AurelieAng

    You are welcome ne veut pas dire tu es le bienvenu ? Parce que juste avant sa ma ecrit You are welcomme et je les traduis en français tu es le bienvenu et sa ma dis que c' est bon . Je ne comprends rien .

    il y a 4 ans

    https://www.duolingo.com/londonnien

    ouai chuis d'accord avec toi

    il y a 4 ans

    https://www.duolingo.com/Marinelvis

    C'est plutòt curieux cette traduction qui peux m'en dire plus !

    il y a 4 ans

    https://www.duolingo.com/mimoun19

    Moi aussi je n'ai pas compris cette traduction : je la trouve loin de la realité

    il y a 3 ans

    https://www.duolingo.com/X83

    On m'a donné cette phrase deux fois à la suite :-)

    il y a 3 ans

    https://www.duolingo.com/lingoanglais

    Bonsoir, sauf erreur de ma part le mot "de rien" est traduit en anglais par: ""you are welcome" ? Quelqu'un aurait - t'il une explication? Merci pour vos réponses.

    il y a 3 ans

    https://www.duolingo.com/lingoanglais

    désolé; pas trouvé de réponse à ma question!

    il y a 3 ans

    https://www.duolingo.com/chenapan10

    "No problem" marche aussi

    il y a 3 ans

    https://www.duolingo.com/mylolitaboom

    C'est faux

    il y a 3 ans

    https://www.duolingo.com/chenapan10

    Non

    il y a 3 ans

    https://www.duolingo.com/chenapan10

    "No problem" veut dire "pas de probleme" et "pas de probleme" veut dire "de rien"

    il y a 3 ans

    https://www.duolingo.com/dulraid

    Correcte pour => It's nothing

    il y a 3 ans

    https://www.duolingo.com/aiden741

    Ou nothing

    il y a 4 ans

    https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE
    PERCE_NEIGE
    • 22
    • 19
    • 13
    • 9
    • 9
    • 6
    • 6
    • 5
    • 4
    • 4
    • 3
    • 2
    • 2
    • 2
    • 2
    • 2
    • 2
    • 2
    • 2

    Je ne pense pas qu'on réponde "nothing" quand quelqu'un te dit "thank you", mais "think nothing of it"."it's nothing peut fonctionner par contre, mais ce n'est pas aussi connu et utilisé que "you are welcome".

    il y a 4 ans

    https://www.duolingo.com/Teou3

    Oui là, j'ai comme un doute !

    il y a 3 ans