"Hun antok at jeg ikke snakket norsk."

Translation:She assumed that I didn't speak Norwegian.

September 5, 2015

9 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/jmharmon125

so why is ikke before the verb on this one?


https://www.duolingo.com/profile/Luke_5.1991

It's a relative clause. They follow certain conjunctions like "at."


https://www.duolingo.com/profile/ryannichols7

hopefully I'll be able to say this one when I go to norway next year.


https://www.duolingo.com/profile/danielportillo26

Is it possible to use "antatt" instead antok in this or another sentences?


https://www.duolingo.com/profile/Deliciae

You could use "Hun har antatt at [...]" for "She has assumed that [...]", but of course changing the tense changes the meaning.


https://www.duolingo.com/profile/danielportillo26

Hmm, I guess the same principle goes for "forsto" and "forsått", is it more or less like in english "wrote" and "written"? thanks


https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef

yes, antatt and forstått are participles, antok and forsto is past tense.


https://www.duolingo.com/profile/JonnaNono

Is it necessary to always use 'at' after 'antar', or can it be left out similarly like it often is?

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.