"People come, people go."

Překlad:Lidé přicházejí, lidé odcházejí.

September 5, 2015

17 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Haluz1

Odkdy je go odejít? Nemá být spíš leave?


https://www.duolingo.com/profile/Vindy13

Opravdu by se to takto reklo cesky? Neni spravnejsi veta typu 'Lide prichazeji a odchazeji'


https://www.duolingo.com/profile/Honza_U

Pro odcházení bych čekal spíš leave, nebo go out, go away. Takto bych překládal spíš "Lidé přicházejí, lidé jdou / chodí", což příliš nedává smysl. Jedná se o frázi?


https://www.duolingo.com/profile/VashCZ

Je to zazite slovni spojeni. Nevim jestli fraze, ale tak to proste je. V tomto pripade v poradku, ale obcas to nechava prelozit vety velmi podobne frazim, ktere ja tak prekladam a pak tu je v diskuzi vysvetlovano, ne tak to nezni, presne je to tak a tak - doslovne.


https://www.duolingo.com/profile/Lochnesska

ano, a pak je to přesně to, co jsem psala já. A měl by být uznán překlad lidé přicházejí a odcházejí.


https://www.duolingo.com/profile/jardanovk

People come, people go.Only love is eternal.;-)


https://www.duolingo.com/profile/podvojin

Mam prichazi misto prichazeji. To je fakt CHYBA s velkym Y


https://www.duolingo.com/profile/JanHenke3

Pro 3.os mn. č. se podle pravidel českého pravopisu připouštějí jako spisovné oba tvary, čili chyba to není.


https://www.duolingo.com/profile/Lochnesska

trocha z aktuální čeština:Oni sázejí i sází, z příruční mluvnice češtiny: "Pravidla pravopisu z r. 1993 obě koncovky u typu sázet zrovnoprávnila. Původně nespisovné podoby jsou však vnímány jako stylově nižší." Když se tedy podíváme do Pravidel na dnes citované tvary sloves, shledáme, že u všech je sice na prvním místě koncovka 3. osoby mn. čísla -ejí, ale jako rovnoprávná spisovná dubleta je tu na druhém místě koncovka -í. Není tedy už chybou oni přichází, odjíždí, oni se vrací, uklízí, uvádí, překáží apod. Tedy i přichází, odchází, je správně. Bohužel, se nám ta pravidla v posledních 20 letech hóóódně změnila.


https://www.duolingo.com/profile/Pavlna617351

Špatně nahráno


https://www.duolingo.com/profile/MichalPetr13

V poslechu je PEOPLE COME PEOPLE COME místo GO!


https://www.duolingo.com/profile/Lochnesska

já to mám dobře


https://www.duolingo.com/profile/Lochnesska

myslím si, že pokud se máme naučit skutečně hovorově běžný překlad a zvládneme ho, pak je možná ne úplně prospěšné, trvat na doslovném překladu. Podle mě lidé přicházejí a odcházejí je vlastně totéž. I když tam není dvakrát lidé a mezi a. Protože zrovna tohle mi připadá jako fráze. Nikdo by přece neřekl lidé přicházejí, lidé odcházejí. Takž možná na náhrobek, to ano. Tam by se to hodilo.


https://www.duolingo.com/profile/Baros192

Lenko, naprosto s Tebou souhlasím. Problém bude asi vždy v počtu variací a programováním všech těch možných odpovědí. Nemáte pocit, že se jednotlivé otázky zkrátily aby adekvátně SW prospěšně ubylo správných variant odpovědí bez ohledu na to, jak by to jazykomalebně bylo lépe nebo správně? Já jsem začínal 2016 a mám ten ničím nepodložitelný a subjektivně nevyvratitelný pocit, že jo.


https://www.duolingo.com/profile/Lochnesska

No, já, bohužel, Duo tak dlouho nedělám a opravdu bych ráda některým věcem porozuměla, ale v okamžiku, kdy jsem se seznámila s pro mě naprosto neskutečně nesmyslnou frází: "cat got your tongue?", kterou mi kdosi vysvětlil, jako že mlčíš a neodpovídáš, začala jsem mít podezření, že se anglicky nikdy nenaučím. A Duo mi připadá hodně trvající na doslovném překladu, který nedává smysl a jindy zase naopak, jako by čekalo, že si domyslím frázi, či přehození slov. :-(


https://www.duolingo.com/profile/Petr-roomboy

Ahoj duo/a více/lingvisti. Větu "People come, people go" jsem podle svého nejlepšího vědomí a svědomí přeložil jako "Lidé přicházejí a odcházejí ", správný překlad však zní "Lidé přicházejí a lidé odcházejí ". Je cílem cvičení přeložit anglickou větu do češtiny co nejlépe významově (i lidsky, včetně "dobrý češtin") nebo spíše "doslovně "? Díky PM


https://www.duolingo.com/profile/sefarova

Napisala.som.to slravne, len bez medzier a dalo mi to ako chybnu odpoved. Nechapem.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.