"Hat er etwas mit der Kampagne zu tun?"

Übersetzung:A-t-il quelque chose à voir avec la campagne ?

Vor 3 Jahren

2 Kommentare


https://www.duolingo.com/floegle
floegle
  • 12
  • 11
  • 10

Ich finde die Übersetzung nicht richtig, schaue aber erst kommende Woche nach was m.E. geeigneterem

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/aucunLien
aucunLien
  • 18
  • 15
  • 10
  • 7

Der fr. Satz ist richtig und hat kein Problem.

""avoir quelque chose à voir avec + nom" = "etwas mit +Substantiv zu tun haben"

campagne bedeutet beide Kampagne und Land (das heißt alles, was nicht Stadt oder Bergen ist. Wo es Landwirtschaft und Dörfer gibt)

Vor 3 Jahren
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.