"I want to give you the turtle."
Translation:Jeg vil gi deg skilpadda.
Why this fixation with turtles? Are there lots in Norway? Will there be a hazard? How about some Norwegian animals being featured? Like lemmings, wolverine, dolphins, bluethroat thrushes? I came across this nicety in an exercise about verbs infinitive. I would like to practise these, not turtles!
Skilpadde is a feminine noun, so you can inflect it either as feminine noun or as a feminine noun. -a is the definite feminine ending, and-en is the masculine.
Like English, Norwegian has a subject and an object form for personal pronouns.
Unfortunately, for 2nd pers. in English it looks the same: you, you.
But for 1st pers. sing. it is more obvious; you have: I, me.
deg is the object form of du and needs to be used as you is the (indirect) object of the sentence.