"I read her short stories."

Translation:Я читала її оповідання.

3 years ago

6 Comments


https://www.duolingo.com/zchale6
zchale6
  • 13
  • 12
  • 7
  • 6
  • 6

This is a nice subtlety. "I read her short stories" could also translate, in this instance, as "Я читала їй оповідання".

3 years ago

https://www.duolingo.com/Ethan_Leav

I would say їй is the only right way to say it

2 years ago

https://www.duolingo.com/arissston
arissston
  • 13
  • 10
  • 9
  • 5
  • 3
  • 3

Розповіді?

3 years ago

https://www.duolingo.com/Vinnfred
Vinnfred
  • 16
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2

While Russian has only рассказ, in Ukrainian розповідь and оповідання are different things. Оповідання is "short story" (work of literature). Розповідь is a verbal story, "Словесное описание, изложение каких-нибудь событий." in Russian

3 years ago

https://www.duolingo.com/Lidiya21061942
Lidiya21061942
  • 25
  • 25
  • 19
  • 1068

Не понятно, почему "Я читал її оповідання" не правильно. Разве мужчина не мог читать?

1 year ago

https://www.duolingo.com/Lidiya21061942
Lidiya21061942
  • 25
  • 25
  • 19
  • 1068

Поняла, тогда надо было написать не "читал", а "читав"

1 year ago
Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.