1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Aucun lieu n'est comme ta ma…

"Aucun lieu n'est comme ta maison."

Traduction :Nessun posto è come casa tua.

September 5, 2015

14 messages


https://www.duolingo.com/profile/Jeje184733

Pourquoi pas " .... come la tua casa " ?


https://www.duolingo.com/profile/LucJuteau1

La tua casa = your house ou le lieu physique qu'est une maison

Casa tua = your home ou l'environnement ou tu vis


https://www.duolingo.com/profile/cate531949

Où tu vis.. plutôt


https://www.duolingo.com/profile/granika73

pourquoi ne peut-on pas dire "nessuno posto" ?


https://www.duolingo.com/profile/03dodo

Parce qu'au masculin singulier commençant par une consonne ou une voyelle c'est NESSUN. NESSUNO est utilisé devant un nom masculin singulier commençant pas un S impur (ex: stivale), un GN (gnomo), un PN (pneumatico), un PS (pseudonimo), un X (xilofono) ET un Z (zaino).


https://www.duolingo.com/profile/Bargella

je ne saisis pas très bien la différence subtile entre la "casa tua et "la tua casa"!!!


https://www.duolingo.com/profile/VeraSabada

et pourquoi pas "nessun luogo"? ce n'est pas accepté, mais ça me paraît convenable...


https://www.duolingo.com/profile/Tho789095

Je n'avais pas le choix. DL me dit que l'article LA est nécessaire ici mais ne ma l'a pas proposé ! et donne comme réponse "Nessun posto è come casa tua" sans utiliser LA .


https://www.duolingo.com/profile/Miguel874874

tua casa ... casa tua .... dopo o prima , la differenze per favore !!!!!


https://www.duolingo.com/profile/MH6egH

casa tua ou tua casa, dans une phrase similaire (luogo au lieu de posto) duolingo ecrivait tua casa, ici soudainement seul casa tua est accepté


https://www.duolingo.com/profile/lucia360010

pourquoi "tua" doit-il être placé en fin de phrase?


https://www.duolingo.com/profile/PhilippeTr50049

casa tua OU tua casa , ici, est identique , désolé !


https://www.duolingo.com/profile/Emanuela-G

'tua casa' n'est pas italien: On dirais 'la tua casa'.
Mais il y a une différence entre 'la tua casa' e 'casa tua': Luc Juteau1 l'a bien expliqué ci-dessus.

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.