1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Aucun lieu n'est comme ta ma…

"Aucun lieu n'est comme ta maison."

Traduction :Nessun posto è come casa tua.

September 5, 2015

8 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/granika73

pourquoi ne peut-on pas dire "nessuno posto" ?

September 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Jeje184733

Pourquoi pas " .... come la tua casa " ?

September 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Tamuna10

Ajouté, merci :)

September 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LucJuteau1

La tua casa = your house ou le lieu physique qu'est une maison

Casa tua = your home ou l'environnement ou tu vie

July 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/cate531949

Où tu vis.. plutôt

October 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Tho789095

Je n'avais pas le choix. DL me dit que l'article LA est nécessaire ici mais ne ma l'a pas proposé ! et donne comme réponse "Nessun posto è come casa tua" sans utiliser LA .

May 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/franlab1

idem DL exige l'article LA ........ et ne le met pas dans la bonne réponse : cherchons donc l'erreur......

May 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Bargella

je ne saisis pas très bien la différence subtile entre la "casa tua et "la tua casa"!!!

July 28, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.