"We will easily communicate with one another using Esperanto."
Translation:Ni facile komunikos unu kun la alia per Esperanto.
September 5, 2015
5 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Fantomius
2588
This "unu kun la alia" construct trips me up, as I keep trying to say (incorrectly) "kun unu la alia" -- which matches English, but is incorrect Esperanto.
Does anyone have any tips to reinforce the construct "unu (preposition) la alia" in my mind?
Vabelie
2130
Saluton, Fantomius ☺
I don't know if that will really help you, but considering your level 25 in French, let me try: That is actually almost the same, "l'un avec l'autre".
sfuspvwf npj