1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Sie essen einen Apfel."

"Sie essen einen Apfel."

Übersetzung:Usted se come una manzana.

September 5, 2015

32 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/1009Silvia

"Usted come una manzana" oder "Usted se come una manzana". Was ist der Unterschied? Wie lauten beide Übersetzungen?


https://www.duolingo.com/profile/JohnNici2

Ich habe in den Disskussionen hier gelernt "come" inf. "comer" - essen und "se come" inf. "comerse" - aufessen also ein anderes Verb was für komplett essen bzw. aufessen steht! Der bei mir vorgegebene deutsche Satz läßt beide Übersetzungen zu da im deutschen nicht ausgesagt wird ob der Apfel komplett oder nicht komplett gegessen wurde!


https://www.duolingo.com/profile/ProfesorAntonnio

Usa "se" cuando indicas la cantidad:

Usted se come UNA(1) manzana.

Usted come manzana. (Genérico)


https://www.duolingo.com/profile/Pepemein

Weshalb ist die Antwort Ellos comen una manzana nicht korrekt. Und wie wird usted se übersetzt?


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Ellos comen una manzana ist seit vor 8 Monaten richtig


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2375

und jetzt das 'vor' noch löschen ;-)


https://www.duolingo.com/profile/KaanYildir11

Bist du sowas wie ein Mod?


https://www.duolingo.com/profile/Pascal147139

Usted ist die höflichkeits form, wie sie im deutschen. Über das se wundere ich mich gerade selber


https://www.duolingo.com/profile/leooel24

Wieso ist die Übersetzung "Come una manzana" richtig? Bei Singular und der Höflichkeitsform würde "Usted" fehlen und bei angenommenen Plural wäre doch das Verb in der falschen Form?


https://www.duolingo.com/profile/Casturbia45

Ich war zuerst auch verwirrt, aber im Spanischen kann das Personalpronomen weggelassen werden. Oder ist das hier nicht so, da man von "Come una manzana" nicht darauf schliessen kann, ob die 3. Person Singular oder die Höflichkeitsform gemeint ist?


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2375

Genau so ist es! Wir akzeptieren es weil es auch die Höflichkeitsform 'Usted' sein kann


https://www.duolingo.com/profile/leooel24

Also die Höflichkeitsform ohne Usted würde mich schon sehr wundern, da müsste man ja dann nur am Tonfall ablesen, ob ein Usted weggelassen wurde oder ob keines beabsichtigt war. Und die reine dritte Person Singular wäre ja ein falsche Übersetzung von "sie essen".


https://www.duolingo.com/profile/Micha328740

"Ellas come una manzana" wäre richtig gewesen, wurde aber als falsch bewertet. Es würde auch gehen "Usted come una manzana".


https://www.duolingo.com/profile/Zwott

ellos están comiendo una manzana geht auch :3


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2375

Hallo. Danke für die Fehlermeldung. Bitte benutze beim nächsten Mal die Funktion "Problem melden" anstelle alternative Übersetzungen in die Kommentare zu schreiben, denn wir können unmöglich allen Satzdiskussionen folgen. Wir wollen die Satzdiskussionen nur für tatsächliche Diskussionen einsetzen und nicht für Vorschläge, was noch hinzugefügt werden soll. Wir lesen jedoch auf jeden Fall alle Meldungen im System, d.h. Meldungen die du mit “Problem melden” abgeschickt hast. Danke.


https://www.duolingo.com/profile/Bjrn212526

Das wäre doch eher eine Aktion... Sie essen (jetzt gerade) einen Apfel. Hier geht es doch um die Verlaufsform im Präsenz..


https://www.duolingo.com/profile/Svenja41889

Was bedeutet das "se"?


https://www.duolingo.com/profile/demi932486

"se" ist ein Reflexivpronomen.


https://www.duolingo.com/profile/--TTom--

Heisst es dann wörtlich "Sie essen sich einen Apfel"? Ist das se zwingend bzw. üblich?


https://www.duolingo.com/profile/MonicaStei10

SIE essen einen Apfel, ist nach meinem Empfinden Plural. Ergo: "Ustedes come una manzana" ???


https://www.duolingo.com/profile/MariaElisa912061

"Sie essen einen Apfel" - wenn das als wörtliche Rede geschrieben wäre, dann wäre mir die Übersetzung mit "Usted..." einleuchtend.


https://www.duolingo.com/profile/pawluschka84

"usted come una manzana" heißt doch "Du isst einen Apfel"

Oder wie sieht ihr es?


https://www.duolingo.com/profile/daniel456048

Usted ist die höffliche ansprache Sie. Du sagst zu deinem chef ja auch nicht du. Allerdings ist es ohne kontext nicht erkennbar ob usted, verwendet werden soll oder nicht


https://www.duolingo.com/profile/claudia826908

Usted comes una manzana, Wurde als nicht korrekt bewertet??


https://www.duolingo.com/profile/Petra535093

Kann mir bitte jemand erklären woher das 'es' kommt? Das verwirrt mach gerade sehr!


https://www.duolingo.com/profile/bibinka10

Ich hatte ellas comen .... wird als falsch gewertet. Wenn man sie sagt, kann es die direkte ansprache oder mehrere sein.


https://www.duolingo.com/profile/Lilli333684

Ich verstehe das immer noch nicht. Also ,,se'' heißt deinen Apfel . oder? Aber das macht keinen Sinn.


https://www.duolingo.com/profile/mxxfun

Warum come und nicht comen.


https://www.duolingo.com/profile/Emi700617

Ihr kapiert. Das nicht ich komm aus Spanien und muss auch noch ein bisschen lernen aber meine Mutter kann Spanisch und das stimmt alles


https://www.duolingo.com/profile/DeanvanJay

Warum wurde ".." akzeptiert Xp


https://www.duolingo.com/profile/nairobi2078

Warum heißt es hier "usted" und nicht "ustedes"? Ich verstehe die Frage so, dass mehrere Personen einen Apfel essen. Und mehrere Personen sind doch "ustedes" - oder bin ich da auf dem Holzweg?

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.