"The rose is pink."
Translation:La rozo estas rozkolora.
10 CommentsThis discussion is locked.
Translate this text
The rose is pink.
La rozo estas rozokolora. ← You have a typo in your answer.
La rozo estas rozkolora.
The ones I (a fellow komencanto) know of are the three introduced in the third lesson of the "Colors" skill: rozkolora/rozokolora, oranĝkolora, violkolora.
Then again, according to the Esperanto Wikipedia-page on koloro, it seems to be fine to use just roza, oranĝa, viola (with, I guess, the restriction of only using the shorter variants in situations where it's clear that they are colours (as opposed to being adjectivised forms of the objects)).