I understand everything except for the verb gerekiyor. Shouldn't it be gerekiyorsun, since the verb is for "You".
Bekle+me+n= your waiting
Gerekiyor = it is necessary
So together that would be = it is necessary that you wait.
Hope this will help at least a little bit.
How do you get You out of the word "Beklemen"?
I hope it can help you :)
because it ends with ''n''
Why is there no dative (beklemene) after gerekiyor?
the sentence says "Portakal" but the translation says "an orange", not "the orange" or simply "orange", any explanations???
the orange would be "portakalı" as it would be a definite indirect object.
"orange" on its own would be grammatically wrong in English, you always need a determiner with a countable singular noun
Just to clarify, Selcen means "definitely direct object" :)
you can also say ....to eat oranges. That is an accepted answer.
I wrote "You need to wait to hours to eat oranges" and got marked wrong. Is this a correct answer or not? Since there was no "bir", I assumed it might mean orange or oranges.
What does için contribute to the sentence?
'için' refers to 'portakal yemek'. So 'portakal yemek için' literally means 'for eating an orange'.
You can say 'in order to eat an orange' that is accepted by the program.
For two hours would be iki saat için.
In/to what context is this sentence relevant?
I think it could be in the situation that your surgery is over just now, and you have to wait for two hours in order to eat an orange, because your body needs to recover before taking the food..