"My husband eats chicken."
Translation:Mio marito mangia pollo.
34 CommentsThis discussion is locked.
The rule Gen130 mentions exist and it says (Source: 'Nuova grammatica pratica della lingua italiana' by Susanna Nocchi)
The article is NOT used after possessive adjectives with singular nouns which refers to members of the family: padre, madre, nonno, nonna, zio, zia, fratello, sorella, cugino, cugina...
The article IS used with:
- Plural family nouns: i mei genitori, le sue figlie...
- Definite nouns: il mio zio di Napoli, la sua nonna materna...
- Colloquial nouns: il mio papà, la nostra mamma...
- Altered family nouns: fratellina, sorellino...
- With the possesive adjective 'loro' : Il loro fratello.
Please excuse my translation, I am a spanish speaker.
Great, but DL should include it in hints or any kind of material, which enables users to LEARN the language, not to REMEMBER the sentences
143
They appear to have more hints on the desktop version. But there aren't a lot there either
This was my question, too, answered in one of the early comments above (FrediVallina):
(Source: 'Nuova grammatica pratica della lingua italiana' by Susanna Nocchi)
The article is NOT used after possessive adjectives with singular nouns which refers to members of the family: padre, madre, nonno, nonna, zio, zia, fratello, sorella, cugino, cugina...
The article IS used with:
Plural family nouns: i mei genitori, le sue figlie... Definite nouns: il mio zio di Napoli, la sua nonna materna... Colloquial nouns: il mio papà, la nostra mamma... Altered family nouns: fratellina, sorellino... With the possesive adjective 'loro' : Il loro fratello.
244
Found this to be helpful but it is still a little confusing to me. https://forum.duolingo.com/comment/18288880
So great question let me explain. Mangio means I eat. Mangia means he/she eats Mangi means you eat.
So here's some examples: Io mangio il pollo means I eat the chicken. Lei mangia il pollo means she eats the chicken. Tu mangi il pollo means you eat the chicken.
Does that make sense? You use it depending whether you want to talk about yourself, about a he/she or to someone.
18
I know that sometimes it's incorrect to use an article with family members, but what about when I'm referring to the family member of someone else? should it be "il suo marito" or just "suo marito"? Thanks
524
Are you sure "Mio marito mangia pollo" was marked wrong? Given that it is Duolingo's preferred translation, that seems unlikely.
524
Where there is a possessive adjective (my, your, our, his, etc) the definite article is not used for family members, as long as these are singular and not qualified by an adjective. One exception: where the possessive is "their" ie loro the definite article is always used.
So eg mio marito, mia moglie, sua figlia, nostra nonna; but i miei figli, i nostri genitori, la mia futura moglie, il loro zio