1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "He has asked me to open the …

"He has asked me to open the door."

Překlad:Požádal mě, abych otevřel dveře.

September 5, 2015

14 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/koCZmeed

Zdravím. Opět se omlouvám za vyrušení, ale ten předpřítomný čas mi (s)prostě není vlastní. Mentální cvičení: --- nejde o použití překladu (to už snad zvládám, viz gramatická část https://www.duolingo.com/skill/en/Present-Perfect/tips-and-notes) .... ale o mentální pochopení děje

"Obecně platí, že předpřítomný čas se použije tehdy, když daná věta/sdělovaná skutečnost má vazbu na současnost a ještě není uzavřená."

Věta: "On mě požádal o otevření těch dveří" // Rozdíl u Kinga vs Shakespeara je zřejmý // nebo u ztráty pasu, pokud jsem ho ještě nenašel

Ale tato věta mi nějak nejde na rozum. Zde mi ale naskakuje pochybnost "stále probíhajícího děje"

Opravdu si to mám představit tak, že .... .... stojím u dveří, přijde nějaká osoba s taškama v rukách a chce otevřít dveře.

Když tento příběh někomu vyprávím (například zde :-), tak to znamená, že ta dotyčná osoba tam stále marně čeká (věčně), protože jsem užil "He has asked me ...." a nikoliv "He asked me .... "

Chápu, že jde v prvé řadě o cvičení užití správných tvarů slovesa a skládání vět, ale někdy se prostě seknu nad významem daného sdělení.

Díky za přečtení a případný čas věnovaný nějaké odpovědi.

"Have I given you enough information?"


https://www.duolingo.com/profile/PremyslP

nemůže být: Požádal mě o otevření těch dveří.


https://www.duolingo.com/profile/Ivo150846

Mam zapamatováno asked jako zeptal se a najednou je to požádal.


https://www.duolingo.com/profile/Mirek341543

Požádal mě otevřít ty dveře _ je snad také dobře?


https://www.duolingo.com/profile/Hana670965

"Požádal mne o otevření těch dveří." Je to identické s "On mě požádal o otevření těch dveří" a přesto nebylo přijato...


https://www.duolingo.com/profile/Ivana681011

Proč tam prosim není for,ask for-požádat?


https://www.duolingo.com/profile/Katkarapu2

Řekla bych, že mezi slovy poprosit a požádat není rozdíl. Případně je minimální a slovo poprosit by mělo být registrováno jako správné.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Ano. A poprosím/požádám tě, abys takové zjevné chyby hlásil přes tlačítko "Ohlásit problém", viz https://www.duolingo.com/comment/7117296


https://www.duolingo.com/profile/tpnka408891

Napsala jsem Zeptal se me, jestli otevru ty dvere. Asi to neni dobre, ze?


https://www.duolingo.com/profile/jenda48

"Požádal mne abych otevřel ty dveře" to bere, OK.


https://www.duolingo.com/profile/alexander.pesak

zeptal se mě na otevření těch dveří? myslel jsem, že požádat je ask for.


https://www.duolingo.com/profile/peterfi1

On mne pozadal otevrit ty dvere.. Je dtto !


https://www.duolingo.com/profile/LZt9pqgI

nechápu co je špatně na tomto překladu - on se mě zeptal jestli mohu otevřít dveře


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

to je jiná věta he asked me if i can open the door

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.