"I am full of joy."

الترجمة:أنا مليء بالبهجة.

September 5, 2015

16 تعليقًا


https://www.duolingo.com/profile/FerasHM

"أنا مفعم بالفرح" أهي صائبة؟


https://www.duolingo.com/profile/rose921675

منتهى الفرح لا تصلح ؟


https://www.duolingo.com/profile/llusx

تصح، وتمت إضافتها. شكراً لتفاعلك.


https://www.duolingo.com/profile/Mohamed497440

I want to speak someone with me in English My email is (mohamed12122018 @ gmail.com) I am waiting for your text


https://www.duolingo.com/profile/zahraa_Mok1995

انا مستمتع جدا .. مش صح !


https://www.duolingo.com/profile/Mohamed497440

I want to speak someone with me in English My email is (mohamed12122018 @ gmail.com) I am waiting for your text


https://www.duolingo.com/profile/Nouf230614

انا مليئة بالبهجة لاني بنت .لماذا اعتبرتوها خطأ


https://www.duolingo.com/profile/Mohamed497440

I want to speak someone with me in English My email is (mohamed12122018 @ gmail.com) I am waiting for your text


https://www.duolingo.com/profile/zaiddarwee

أنا متخم بالفرحة.!!!


https://www.duolingo.com/profile/ectZ2

انا ملئ بالفرحة


https://www.duolingo.com/profile/5alid8

الله يدومها فرحة


https://www.duolingo.com/profile/Nabil8Mezher

هكذا نقول بالعربية(أنا كلي بهجة) وهي نفس معنى أنا مليء بالبهجة


https://www.duolingo.com/profile/ibtesam241497

انا مليئه بالبهجة تصلح ذكر او انثى


https://www.duolingo.com/profile/anddam1

انا مليئ بالمتعة أليست صحيحة

تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.