"His girlfriend is Japanese."
Translation:Sa copine est japonaise.
I've never heard anyone say "petite copine" for girlfriend. In my experience it's either "copine" or "petite amie".
Where did the "petit" come from? Also I like to add Spanish to my current program without loosing my duo french level. Anyone can help me ? I am looking for "Sitesurf" thanks
Shouldn't "petite amie" work for girlfriend too? That's what I always learned
And in Northern Ontario. And I don't think it's just a French Canadian thing. Ever heard of the song "Aupres de ma blonde"?
I just used "la amie" as one of the structured choices. It was not clear to me that copine implied more intimacy. I think there is a difference between girl friend and girlfriend.
In a previous problem, simply copine is girlfriend so for that to be consistent petite copine would be little girlfriend
That is not correct. Petite amie is girlfriend not little girlfriend. Petite copine doesn't really exist. And copine alone is girlfriend, so synonym to petite amie. The French use copine a lot more often, petite amie is more like children's play but it still is correct and you would be perfectly understood.
If the gender of the possessive pronoun 'Sa' is determined by the gender of the word 'coupine' how do we distinguish between "His girlfriend..." and "Her girlfriend..."?