1. フォーラム
  2. >
  3. トピック: English
  4. >
  5. "その車はガス欠です。"

"その車はガス欠です。"

訳:The car is out of gas.

September 6, 2015

10コメント


https://www.duolingo.com/profile/yVbP9

lackは使えないのですか?


https://www.duolingo.com/profile/OxeN13

The car is lack of gas.でも正解でしたよ。


https://www.duolingo.com/profile/pkY36

あれ、私も同じ表現したけど、不正解にされましたよ…


https://www.duolingo.com/profile/mayu256423

run out of は使えないのですか?


https://www.duolingo.com/profile/Q0gk8

gas にはthe がつかないのですね⁉️ aとかtheがつくとかつかないとかわかりません。


https://www.duolingo.com/profile/pkY36

The car has no gas.も正解として扱われました。


https://www.duolingo.com/profile/Osom723401

the gas はどうして間違い?


https://www.duolingo.com/profile/JesseDavis6

日本語で「ガス」は空気のような形であるものではないか? なので ガス より ガソリン や 燃料 の方が正しいと思うけど。違う('_'?)


https://www.duolingo.com/profile/OKAMOTO_Yusuke

「ガス欠」 is rather colloquial and casual, but it is a correct expression in Japanese. You can also say 「燃料切れ」 and it is more formal.

The term 「ガス」 usually means "gaseous matter", as you pointed out, while I think it also means "gasoline/petrol", like "gas station" in American English.


https://www.duolingo.com/profile/asJ854

out of serviceと近い考えてでしょうか

英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。