"The army won the match."

Tradução:O exército venceu a partida.

October 30, 2013

23 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/1ucas

Veja pessoal, não quero ser chato, e nem contrariar suas opiniões, mas tenho observado que o duolingo usa frases sem contexto justamente para aprendermos a usar as variaçõe e emprego das palavras. Nem tudo é o que parece e nem sepre podemos usar as palavras como achamos que deveria ser. Em muitos casos nos força a estudar a plavra, e devo dizer que estou gostando muito disso. Imagine justamente o exército em competições e pronto, pois não temos um contexto para traduzir.

March 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/thallesrobson

I think that's the idea.

September 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Lorran.sl

O problema é que inglês não deve ser traduzido ao pé da letra. Muitas palavras dependem de contexto para ter seu sentido determinado. Por isso eles deveriam sim aceitar a tradução que melhor se encaixa no contexto. Pois na altura do campeonato, sabemos o que significa match, porém não faria sentido a não ser que estivesse em um contexto de competição esportiva.

April 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/carteira

Lorransl, concordo plenamente com você. Embora saiba o que significa match, nessa frase, como se refere ao exército, coloquei ao invés de partida , batalha. Lógico que Duolingo não aceitou. Temos que ter bola de cristal para saber o que eles querem!

November 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/vinidcali

Mas, aqui, por exemplo, não faz sentido nem em Inglês. Ninguém fala que o exércitou participou de uma "match" querendo dizer "batalha" xD

Match é match, batalha é batalha

November 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/emeyr

vinidcali: The Army-Navy game is a traditional football game between the two military academies, West Point (army) and Annapolis (navy). The game is scheduled every year in December.

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Army–Navy_Game

November 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/vinidcali

Editei meu comentário pra ficar mais claro o que eu queria dizer :P

November 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/emeyr

The sentence is so culturally specific that it simply generates confusion.

November 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/giovanni.br

mesmo sabendo que seria "battle", acredito que "batalha" faz muito mais sentido que "partida".

October 30, 2013

https://www.duolingo.com/profile/danielcordeirojr

Acho que poderia ser uma partida de algum esporte, onde o exército ganhou, por exemplo, a partida de futebol contra a Marinha .

July 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/querrols

Eu coloquei "confronto" (vocabulo que serve para guerras e para esportes) e ele nao aceitou. Outro vocabulo que seria aceitavel é "embate", que eu nao tentei, nao sei se o duolingo aceita

August 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/PhillipLeo1

Com certeza. É necessário reportar isso como: Enviar problema

November 18, 2013

https://www.duolingo.com/profile/PhillipLeo1

escrevi isso no "Enviar Problema": Embate, batalha, guerra soam melhor em português do que partida. Partida está mais para time. Times jogam, ganham ou perdem partidas. Exércitos guerreiam, embatem, travam, lutam batalhas.

November 18, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Ildebrando_Neto

O problema que vejo aqui é que, no lugar de PARTIDA caberia tranquilamente CAMPANHA. Como não errar desse jeito? Rsrsr..

March 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/emeyr

Em Dezembro 2015, Navy venceu Army 21-17. Army lost the match.

March 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/RafaelNazar

não pode ser "disputa"?

July 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/emeyr

Sim, no sentido de competição.

July 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/RafaelNazar

Thanks, Emeyr. Vou reportar.

July 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LuizRN.Co39

Contextualização: Venceu a disputa esportiva ou quem sabe determinados "jogos de guerra". Ou será que para jogos de guerra teríamos outra denominação/expressão? Solicito, se possível, esclarecimentos. Grato desde já.

September 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/vinidcali

Match = partida (de esportes, jogos, baralho)... Não tem nada a ver com batalha nem guerra não C:

November 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Dorina692071

Não seria Army, com letra maiúscula?

February 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MiguelApar559405

Eu traduzi "ganhou o jogo" e não aceitou. Duolingo limitado!

October 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/vinidcali

Jogo = Game

O Duolingo aceita partida, que é a tradução de match C:

October 21, 2017
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.