1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "You should do this yourselve…

"You should do this yourselves."

Traduction :Tu devrais faire ceci toi-même.

October 30, 2013

8 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/RogerMenge

A mon avis votre réponse était effectivement fausse car l'expression s'adresse à plusieurs personnes et le 'yourselves' est approprié dans ce cas.


https://www.duolingo.com/profile/ffjdmarco

pourquoi? si ça c'était adressé à une seule personne, il y aurait eu yourself?


https://www.duolingo.com/profile/HungryBeard

J'ai écris "tu devrais faire ça toi-même", cela m'a été compté comme faux car la vraie traduction est "vous devriez faire ceci vous-mêmes", hors je n'ai pas eu faux, c'est juste que you peut être traduit par tu et vous en français...


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemo932387

Non !

Le pronom personnel  réfléchi yourselves (vous-mêmes) est au pluriel.

On ne peut pas dire tu devrais faire ça vous-mêmes, mais vous devriez...


https://www.duolingo.com/profile/lenomestdejapris

J'ai mis ça au lieu de cela et il m'a compté faux. C'est un peu abusé.


https://www.duolingo.com/profile/gege25

et "par toi-même" pourquoi est-ce refusé?


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

D'une part "yourselves" est au pluriel, on doit donc traduire par "vous-mêmes", d'autre part "par toi-même" correspond à "for yourself".

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.