"An ice hockey match consists of three periods."

Translation:Glacihokea matĉo konsistas el tri periodoj.

September 6, 2015

5 Comments


https://www.duolingo.com/ZelieZazou

Kial matĉo estas skribita "matĉo", ne "maĉo"?

September 6, 2015

https://www.duolingo.com/vikungen

Ĉar maĉo jam estas alia vorto.

maĉi = to chew

do

maĉo = a chew, bite etc.

September 6, 2015

https://www.duolingo.com/ZelieZazou

Dankon pro la klarigo, sed tio signifas, ke le reguloj por skribi Esperanton ne estas perfekte regulaj :(

September 6, 2015

https://www.duolingo.com/mihxal

Kio ne estas regula? La vorto estas "matĉo" kaj "maĉo" estas alia vorto.

September 6, 2015

https://www.duolingo.com/ZelieZazou

Jes, sed ili ambaŭ havas la saman prononcon (nu, mi aŭdas la saman prononcon). Kiam mi aŭdas "matĉo", mi aŭdas kvar sonojn: "m", "a", "ĉ", kaj "o". Do mi pensas, ke oni devus skribi "maĉo", ne "matĉo". Mi esperas, ke vi komprenas mian problemon.

September 7, 2015
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.