"It is a chain."

Переклад:Це ланцюжок.

September 6, 2015

12 коментарів
Це обговорення закрито.


https://www.duolingo.com/profile/sano.ua

Цеп? Ви де живете хлопці? Ланцюг українське слово,цеп-російське


https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

Російське слово - цепь. А от відмовляти українській в "цепові" - це якийсь overpurification.
http://goo.gl/XlbRN2


https://www.duolingo.com/profile/sano.ua

Дивно,завжди думав,що це російське слово... Для мене "цеп" це суржик було :)


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1

"Російсько-російський" словник позначив Цеп як розмовне.


https://www.duolingo.com/profile/NemoRW

То цеп - це прийнятний варіант, а ланц - це помилка??! Якийсь абсурд!!! Мене вже добряче дістають ваші "правильні" варіанти! Начебто гарна програма, цікава методика навчання, але ваше трактування правильних та неправильних відповідей забирає в мене купу нервів!


https://www.duolingo.com/profile/O.Yevhen

мені от взагалі слово "цеп" ніяк не сприймається: занадто сильним русизмом віддає :(... Ланцюг - чому не це слово тут використовують?


https://www.duolingo.com/profile/NAAdija

це цеп - чому неправильний переклад


https://www.duolingo.com/profile/Sasha04M

згоден ,чому? :(


https://www.duolingo.com/profile/VasiliyLit1

Це ланцюг, ось правильний.


https://www.duolingo.com/profile/Dostik

Те ж питання: чому відповідь "це цеп" - неправильна


https://www.duolingo.com/profile/Sasha04M

я зрозумів і прозрів !!!треба писати якщо зі словом цеп то треба писати ,,є''


https://www.duolingo.com/profile/O.Yevhen

Бувають випадки ( тут іноді зустрічається), що потрібно використовувати "є", хоча, переважно, саме це "є" і не потрібно вживати. Це вже :) додаткову літературу потрібно підчитувати.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.